Se pregunta qué clase de servicios a la comunidad se utilizan en lugar de las penas de prisión para los objetores de conciencia. | UN | وتساءل عن أنواع الخدمة المجتمعية التي تستخدم بدلاً من الأحكام التي تصدر بالسجن على المستنكفين ضميرياً. |
El Tribunal condenó al hombre a una pena de cuatro meses de privación de libertad en forma de prestación de servicios a la comunidad. | UN | وقد قضت المحكمة بسجن الرجل لمدة أربعة أشهر يقضيها في الخدمة المجتمعية. |
Los programas podrían incluir la participación en actividades colectivas como deportes de equipo, excursiones y acampadas, así como servicios a la comunidad y sesiones de orientación. | UN | وهذه البرامج يمكن أن تشتمل على الاشتراك في أنشطة جماعية مثل اﻷلعاب الرياضية الجماعية والتجوال في الريف والتخييم، فضلا عن الخدمة المجتمعية والتوجيه المجتمعي. |
Además, se debe alentar la imposición de otras penas, entre otras, los servicios a la comunidad, habida cuenta de su función rehabilitadora. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي التشجيع على إصدار أحكام بديلة تشمل الخدمات المجتمعية بالنظر إلى وظيفتها التأهيلية. |
Durante este período los participantes reciben una subvención mensual de 100 reales y deben prestar servicios a la comunidad. | UN | ويتلقى المشاركون خلال تلك الفترة منحة شهرية قيمتها 100 ريال برازيلي، ويتعين عليهم أن يقدموا خدمات مجتمعية. |
A este respecto corresponde que reconfirme la oferta de Nigeria de prestar servicios a la comunidad internacional como miembro permanente del Consejo de Seguridad. | UN | ومن المناسب في هذا الصدد أن أؤكد من جديد استعداد نيجيريا لخدمة المجتمع الدولي كعضو دائم في مجلس اﻷمن. |
Los programas podrían incluir la participación en actividades colectivas como deportes de equipo, excursiones y acampadas, así como servicios a la comunidad y sesiones de orientación. | UN | وهذه البرامج يمكن أن تشتمل على الاشتراك في اﻷنشطة الجماعية مثل اﻷلعاب الرياضية الجماعية والتجوال في الريف والتخييم فضلا عن الخدمة المجتمعية والتوجيه المجتمعي. |
Aunque existe la posibilidad de prestar servicios a la comunidad como alternativa a la reclusión, no puede aplicarse esa opción sin el consentimiento de la persona condenada. | UN | ٤٠ - وأضافت قائلة إنه على الرغم من وجود عقوبة الخدمة المجتمعية اﻹجبارية كبديل لعقوبة السجن لا يمكن توقيعها إلا بموافقة الشخص المدان. |
servicios a la comunidad, sociales y personales | UN | الخدمة المجتمعية والاجتماعية والشخصية |
Una medida alternativa sugerida por la Unión Africana, la prestación de servicios a la comunidad, se puso a prueba, pero fracasó porque no hay suficientes funcionarios para supervisar a los condenados. | UN | وقد جرت تجربة الخدمة المجتمعية كبديل اقترحه الاتحاد الأفريقي، ولكنها فشلت لعدم وجود عدد كاف من المسؤولين لمراقبة المخالفين. |
86. Los tribunales pueden poner a un delincuente bajo libertad vigilada o imponerle servicios a la comunidad. | UN | 86- ويمكن للمحاكم أن تضع أحد الجناة رهن الإفراج المشروط تحت المراقبة أو الخدمة المجتمعية. |
Muchos oradores hicieron referencia a los efectos positivos de la promoción de las medidas alternativas a la privación de libertad, como los servicios a la comunidad, y señalaron que el sistema de justicia juvenil debería orientarse hacia la reinserción del infractor en su familia y en la sociedad. | UN | وأشار الكثير من المتحدثين إلى التأثير الإيجابي لتعزيز التدابير البديلة للاحتجاز، مثل الخدمة المجتمعية ومسألة توجيه نظام قضاء الأحداث نحو إعادة إدماج الجاني في أسرته وفي المجتمع. |
A este respecto, el Comité recomienda al Estado parte que tome todas las medidas necesarias para ampliar las posibilidades de penas sustitutivas, como la libertad condicional o la prestación de servicios a la comunidad. | UN | وفي هذا الخصوص، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع الخطوات الضرورية لزيادة إمكانيات إصدار أحكام بديلة، مثل الوضع تحت المراقبة، أو الخدمة المجتمعية. |
270. El 21 de febrero de 1993, el policía Issachar Magen, de Yarne, fue condenado a seis meses de servicios a la comunidad, tras haber sido declarado culpable de golpear brutalmente a un sospechoso árabe. (Jerusalem Post, 22 de febrero de 1993) | UN | ٢٧٠ - في ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٣، صدر حكم بقضاء ستة شهور في الخدمة المجتمعية ضد إليساشار ماغن، وهو شرطي من يرنا، بعد أن أدين بضرب عربي مشتبه فيه ضربا مبرحا. )جروسالم بوست، ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٣( |
f) Considere la posibilidad de aplicar medidas distintas a la privación de libertad, como la libertad condicional, la prestación de servicios a la comunidad o la condena condicional; | UN | (و) النظر في اتخاذ تدابير بديلة تحل محل الحرمان من الحرية، مثل فترات الاختبار أو الخدمة المجتمعية أو تأجيل العقوبات؛ |
La prestación de apoyo básico por los gobiernos puede permitir proporcionar eficazmente determinados servicios a la comunidad recurriendo a combinaciones de trabajo a tiempo parcial y voluntario. | UN | ويمكن لتوفير الدعم اﻷساسي من قبل الحكومة أن يمكﱢن مجموعات مختلطة من العاملين لبعض الوقت والعاملين المتطوعين من توفير بعض الخدمات المجتمعية بكفاءة. |
Además, se debe alentar la imposición de otras penas, entre otras, los servicios a la comunidad, habida cuenta de su función rehabilitadora. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي التشجيع على إصدار أحكام بديلة تشمل الخدمات المجتمعية بالنظر إلى وظيفتها التأهيلية. |
Otros servicios a la comunidad, sociales y personales: 525 | UN | خدمات مجتمعية واجتماعية وشخصية أخرى: 525 |
Nuevos desafíos de la vida: oportunidades de prestar servicios a la comunidad | UN | تحديات الحياة الجديدة: الفرص المتاحة لخدمة المجتمع |
Agradecemos a la Sra. Ogata su disposición a seguir prestando sus servicios a la comunidad internacional y a los refugiados en todo el mundo. | UN | ونحن نشكرها على استعدادها لمواصلة خدمة المجتمع الدولي واللاجئين في جميع أنحاء العالم. |
El papel de la iglesia católica en esta esfera es de especial importancia al despertar la conciencia y suministrar una amplia gama de servicios a la comunidad. | UN | ويكتسي دور الكنيسة الكاثوليكية في هذا المجال أهمية خاصة في تنمية الوعي وتوفير مجموعة واسعة من الخدمات للمجتمع المحلي. |
Puede que sea culpa mía que aterrorizases al equipo de fútbol, pero es culpa tuya que el decano te condenase a realizar servicios a la comunidad. | Open Subtitles | ربما يكون خطأي أنكِ أفزعتي فريق كرة القدم، ولكنه خطأكِ أن العميد حكم عليك بخدمة المجتمع. |
Las confesiones reducirán las penas de los acusados, que también podrán prestar servicios a la comunidad como parte de su condena. | UN | وسيسمح للمدانين، أيضاً، بالقيام بخدمة مجتمعية كجزء من الحكم الصادر عليهم. |