"servicios a la comunidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخدمة المجتمعية
        
    • الخدمات المجتمعية
        
    • خدمات مجتمعية
        
    • لخدمة المجتمع
        
    • خدمة المجتمع
        
    • الخدمات للمجتمع المحلي
        
    • بخدمة المجتمع
        
    • بخدمة مجتمعية
        
    Se pregunta qué clase de servicios a la comunidad se utilizan en lugar de las penas de prisión para los objetores de conciencia. UN وتساءل عن أنواع الخدمة المجتمعية التي تستخدم بدلاً من الأحكام التي تصدر بالسجن على المستنكفين ضميرياً.
    El Tribunal condenó al hombre a una pena de cuatro meses de privación de libertad en forma de prestación de servicios a la comunidad. UN وقد قضت المحكمة بسجن الرجل لمدة أربعة أشهر يقضيها في الخدمة المجتمعية.
    Los programas podrían incluir la participación en actividades colectivas como deportes de equipo, excursiones y acampadas, así como servicios a la comunidad y sesiones de orientación. UN وهذه البرامج يمكن أن تشتمل على الاشتراك في أنشطة جماعية مثل اﻷلعاب الرياضية الجماعية والتجوال في الريف والتخييم، فضلا عن الخدمة المجتمعية والتوجيه المجتمعي.
    Además, se debe alentar la imposición de otras penas, entre otras, los servicios a la comunidad, habida cuenta de su función rehabilitadora. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي التشجيع على إصدار أحكام بديلة تشمل الخدمات المجتمعية بالنظر إلى وظيفتها التأهيلية.
    Durante este período los participantes reciben una subvención mensual de 100 reales y deben prestar servicios a la comunidad. UN ويتلقى المشاركون خلال تلك الفترة منحة شهرية قيمتها 100 ريال برازيلي، ويتعين عليهم أن يقدموا خدمات مجتمعية.
    A este respecto corresponde que reconfirme la oferta de Nigeria de prestar servicios a la comunidad internacional como miembro permanente del Consejo de Seguridad. UN ومن المناسب في هذا الصدد أن أؤكد من جديد استعداد نيجيريا لخدمة المجتمع الدولي كعضو دائم في مجلس اﻷمن.
    Los programas podrían incluir la participación en actividades colectivas como deportes de equipo, excursiones y acampadas, así como servicios a la comunidad y sesiones de orientación. UN وهذه البرامج يمكن أن تشتمل على الاشتراك في اﻷنشطة الجماعية مثل اﻷلعاب الرياضية الجماعية والتجوال في الريف والتخييم فضلا عن الخدمة المجتمعية والتوجيه المجتمعي.
    Aunque existe la posibilidad de prestar servicios a la comunidad como alternativa a la reclusión, no puede aplicarse esa opción sin el consentimiento de la persona condenada. UN ٤٠ - وأضافت قائلة إنه على الرغم من وجود عقوبة الخدمة المجتمعية اﻹجبارية كبديل لعقوبة السجن لا يمكن توقيعها إلا بموافقة الشخص المدان.
    servicios a la comunidad, sociales y personales UN الخدمة المجتمعية والاجتماعية والشخصية
    Una medida alternativa sugerida por la Unión Africana, la prestación de servicios a la comunidad, se puso a prueba, pero fracasó porque no hay suficientes funcionarios para supervisar a los condenados. UN وقد جرت تجربة الخدمة المجتمعية كبديل اقترحه الاتحاد الأفريقي، ولكنها فشلت لعدم وجود عدد كاف من المسؤولين لمراقبة المخالفين.
    86. Los tribunales pueden poner a un delincuente bajo libertad vigilada o imponerle servicios a la comunidad. UN 86- ويمكن للمحاكم أن تضع أحد الجناة رهن الإفراج المشروط تحت المراقبة أو الخدمة المجتمعية.
    Muchos oradores hicieron referencia a los efectos positivos de la promoción de las medidas alternativas a la privación de libertad, como los servicios a la comunidad, y señalaron que el sistema de justicia juvenil debería orientarse hacia la reinserción del infractor en su familia y en la sociedad. UN وأشار الكثير من المتحدثين إلى التأثير الإيجابي لتعزيز التدابير البديلة للاحتجاز، مثل الخدمة المجتمعية ومسألة توجيه نظام قضاء الأحداث نحو إعادة إدماج الجاني في أسرته وفي المجتمع.
    A este respecto, el Comité recomienda al Estado parte que tome todas las medidas necesarias para ampliar las posibilidades de penas sustitutivas, como la libertad condicional o la prestación de servicios a la comunidad. UN وفي هذا الخصوص، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع الخطوات الضرورية لزيادة إمكانيات إصدار أحكام بديلة، مثل الوضع تحت المراقبة، أو الخدمة المجتمعية.
    270. El 21 de febrero de 1993, el policía Issachar Magen, de Yarne, fue condenado a seis meses de servicios a la comunidad, tras haber sido declarado culpable de golpear brutalmente a un sospechoso árabe. (Jerusalem Post, 22 de febrero de 1993) UN ٢٧٠ - في ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٣، صدر حكم بقضاء ستة شهور في الخدمة المجتمعية ضد إليساشار ماغن، وهو شرطي من يرنا، بعد أن أدين بضرب عربي مشتبه فيه ضربا مبرحا. )جروسالم بوست، ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٣(
    f) Considere la posibilidad de aplicar medidas distintas a la privación de libertad, como la libertad condicional, la prestación de servicios a la comunidad o la condena condicional; UN (و) النظر في اتخاذ تدابير بديلة تحل محل الحرمان من الحرية، مثل فترات الاختبار أو الخدمة المجتمعية أو تأجيل العقوبات؛
    La prestación de apoyo básico por los gobiernos puede permitir proporcionar eficazmente determinados servicios a la comunidad recurriendo a combinaciones de trabajo a tiempo parcial y voluntario. UN ويمكن لتوفير الدعم اﻷساسي من قبل الحكومة أن يمكﱢن مجموعات مختلطة من العاملين لبعض الوقت والعاملين المتطوعين من توفير بعض الخدمات المجتمعية بكفاءة.
    Además, se debe alentar la imposición de otras penas, entre otras, los servicios a la comunidad, habida cuenta de su función rehabilitadora. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي التشجيع على إصدار أحكام بديلة تشمل الخدمات المجتمعية بالنظر إلى وظيفتها التأهيلية.
    Otros servicios a la comunidad, sociales y personales: 525 UN خدمات مجتمعية واجتماعية وشخصية أخرى: 525
    Nuevos desafíos de la vida: oportunidades de prestar servicios a la comunidad UN تحديات الحياة الجديدة: الفرص المتاحة لخدمة المجتمع
    Agradecemos a la Sra. Ogata su disposición a seguir prestando sus servicios a la comunidad internacional y a los refugiados en todo el mundo. UN ونحن نشكرها على استعدادها لمواصلة خدمة المجتمع الدولي واللاجئين في جميع أنحاء العالم.
    El papel de la iglesia católica en esta esfera es de especial importancia al despertar la conciencia y suministrar una amplia gama de servicios a la comunidad. UN ويكتسي دور الكنيسة الكاثوليكية في هذا المجال أهمية خاصة في تنمية الوعي وتوفير مجموعة واسعة من الخدمات للمجتمع المحلي.
    Puede que sea culpa mía que aterrorizases al equipo de fútbol, pero es culpa tuya que el decano te condenase a realizar servicios a la comunidad. Open Subtitles ربما يكون خطأي أنكِ أفزعتي فريق كرة القدم، ولكنه خطأكِ أن العميد حكم عليك بخدمة المجتمع.
    Las confesiones reducirán las penas de los acusados, que también podrán prestar servicios a la comunidad como parte de su condena. UN وسيسمح للمدانين، أيضاً، بالقيام بخدمة مجتمعية كجزء من الحكم الصادر عليهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus