Programa de apoyo comunitario mediante microcréditos del Departamento de servicios de socorro y Servicios Sociales | UN | برنامج دعم المجتمعات المحلية بالإئتمانات البالغة الصغر الذي تنفذه إدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية |
También se asignó al grupo la tarea de revisar las instrucciones de los servicios de socorro con objeto de determinar posibles diferencias entre hombres y mujeres y hacer recomendaciones al respecto. | UN | وكلفت فرقة العمل أيضا استعراض إرشادات الخدمات الغوثية بغية تحديد الفجوات الجنسانية الممكنة ووضع توصيات بشأنها. |
Cinco puestos de funcionario subalterno del cuadro orgánico: oficial de investigación en materia de políticas en el Departamento de servicios de socorro y Servicios Sociales de la sede del OOPS en Ammán | UN | خمس وظائف برتبة فني مبتدئ: موظف بحوث في السياسات، بإدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية بمقر الأونروا، عمان |
De lo que se trata es de asegurar que las personas de edad reciban los mismos servicios de socorro que los demás grupos de la sociedad. | UN | وتتمثل القضية الرئيسية في كفالة إمكانية حصول كبار السن على ذات خدمات الإغاثة التي تمنح للمجموعات الأخرى. |
Estructura del Departamento de servicios de socorro y Servicios Sociales | UN | هيكل إدارة خدمات الإغاثة والخدمات الاجتماعية |
Oficial subalterno en la sede de Ammán, oficial de investigación sobre políticas, Departamento de servicios de socorro y Servicios Sociales | UN | وظيفة موظف مبتدئ في مقر عمان، موظف بحوث السياسات في إدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية |
Programa de apoyo comunitario mediante microcréditos del Departamento de servicios de socorro y Servicios Sociales | UN | برنامج إدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية لدعم المجتمعات المحلية بالقروض البالغة الصغر |
Informe de ejecución del subobjetivo III: servicios de socorro y servicios sociales | UN | جيم - تقرير الأداء للهدف الفرعي الثالث: الخدمات الغوثية والاجتماعية |
El departamento de servicios de socorro y servicios sociales aprobó 257 nuevos casos de inscripción, lo cual representa el 43% del total de las solicitudes pendientes, recibidas y rechazadas | UN | وافقت إدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية على 257 طلب تسجيل جديد، مما يمثل 43 في المائة من إجمالي الطلبات التي لم يبت فيها بعد والواردة والمرفوضة |
servicios de socorro y servicios sociales: indicadores de rendimiento | UN | الخدمات الغوثية والاجتماعية: الأداء بحسب المؤشرات |
Se necesitan criterios de ejecución para vigilar la gestión de los programas de salud y educación y servicios de socorro y servicios sociales del Organismo. | UN | وتعد معايير الأداء ضرورية لرصد إدارة مرافق الوكالة الصحية والتعليمية ومرافق الخدمات الغوثية والاجتماعية. |
Los objetivos del programa de servicios de socorro y servicios sociales son los siguientes: | UN | وفيما يلي أهداف برنامج الخدمات الغوثية والاجتماعية: |
Oficial subalterno en la sede de Ammán, oficial de investigación sobre políticas, Departamento de servicios de socorro y Servicios Sociales | UN | وظيفة موظف مبتدئ في المقر في عمان، موظفا بحوث السياسات في إدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية |
Concretamente, el programa de servicios de socorro y servicios sociales se concentrará en las siguientes metas: | UN | وستركز خدمات الإغاثة والخدمات الاجتماعية جهودها تحديدا على الأهداف التالية: |
Gastos del programa de servicios de socorro y servicios sociales desglosados por actividades | UN | الاحتياجات من الموارد لبرنامج خدمات الإغاثة والخدمات الاجتماعية حسب النشاط |
De resultas de ello, en las cinco zonas de operaciones se impartió capacitación a trabajadores sociales y otros funcionarios de los servicios de socorro. | UN | ونتيجة لذلك نظمت دورات تدريبية للأخصائيين الاجتماعيين وغيرهم من موظفي خدمات الإغاثة في ميادين العمليات الخمسة. |
El desempleo generalizado ha provocado un aumento espectacular de la demanda de servicios de socorro de emergencia del Organismo. | UN | وذكرت أن انتشار البطالة أدّى إلى زيادة هائلة في الطلب على خدمات الإغاثة التي تقدمها الوكالة في حالات الطوارئ. |
servicios de socorro y servicios sociales | UN | :: برنامج خدمات الإغاثة والخدمات الاجتماعية |
Estos servicios de socorro, si bien esenciales a corto plazo, no tienen un gran efecto a largo plazo para la mitigación de la pobreza. | UN | وخدمات اﻹغاثة هذه، على الرغم من ضرورتها في اﻷجل القصير، ليس لها تأثير كبير على التخفيف من حدة الفقر في اﻷجل الطويل. |
15. El ACNUR, en cooperación con el Ministerio del Interior, establecerá un programa para la entrega de artículos y la prestación de servicios de socorro. | UN | ٥١- ستضع المفوضية، بالتعاون مع وزارة الداخلية، برنامجا لتسليم مواد وخدمات الاغاثة. |
En el cuadro 19 se indica la distribución de los servicios de socorro en las distintas zonas de operaciones. | UN | ٢٠٢ - والمبالغ المخصصة لخدمات اﻹغاثة في اﻷقاليم الخمسة مبينة في الجدول ١٩ |
Presupuesto ajustado de servicios de socorro y | UN | ميزانية اﻹغاثة والخدمات الاجتماعية المعدلة |
La asistencia prestada incluía servicios básicos de salud, educación, servicios de socorro y servicios sociales. | UN | وشملت المساعدات المقدمة خدمات الصحة الأساسية والخدمات التعليمية والغوثية والاجتماعية. |
En un intento de reforzar las directrices del programa, se publicó una edición actualizada y bilingüe de las instrucciones de los servicios de socorro. | UN | وفي محاولة لتعزيز المبادئ التوجيهية للبرنامج، تم إصدار نسخة مستكملة مزدوجة اللغة من التعليمات المتعلقة بالخدمات الغوثية. |
Reconociendo la necesidad que existe en las situaciones de emergencia de pasar sin trabas de la asistencia de socorro a la rehabilitación y el desarrollo para reducir así la dependencia de la ayuda alimentaria externa y de otros servicios de socorro, | UN | وإذ تسلم بالحاجة إلى أن ُيكفل في حالات الطوارئ الانتقال السلس من اﻹغاثة إلى اﻹنعاش والتنمية بغية خفض الاعتماد على المعونة الغذائية الخارجية والخدمات الغوثية اﻷخرى، |