"servicios de socorro" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخدمات الغوثية
        
    • خدمات الإغاثة
        
    • وخدمات اﻹغاثة
        
    • الاغاثة
        
    • لخدمات اﻹغاثة
        
    • ميزانية اﻹغاثة
        
    • والغوثية
        
    • بالخدمات الغوثية
        
    • والخدمات الغوثية
        
    Programa de apoyo comunitario mediante microcréditos del Departamento de servicios de socorro y Servicios Sociales UN برنامج دعم المجتمعات المحلية بالإئتمانات البالغة الصغر الذي تنفذه إدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية
    También se asignó al grupo la tarea de revisar las instrucciones de los servicios de socorro con objeto de determinar posibles diferencias entre hombres y mujeres y hacer recomendaciones al respecto. UN وكلفت فرقة العمل أيضا استعراض إرشادات الخدمات الغوثية بغية تحديد الفجوات الجنسانية الممكنة ووضع توصيات بشأنها.
    Cinco puestos de funcionario subalterno del cuadro orgánico: oficial de investigación en materia de políticas en el Departamento de servicios de socorro y Servicios Sociales de la sede del OOPS en Ammán UN خمس وظائف برتبة فني مبتدئ: موظف بحوث في السياسات، بإدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية بمقر الأونروا، عمان
    De lo que se trata es de asegurar que las personas de edad reciban los mismos servicios de socorro que los demás grupos de la sociedad. UN وتتمثل القضية الرئيسية في كفالة إمكانية حصول كبار السن على ذات خدمات الإغاثة التي تمنح للمجموعات الأخرى.
    Estructura del Departamento de servicios de socorro y Servicios Sociales UN هيكل إدارة خدمات الإغاثة والخدمات الاجتماعية
    Oficial subalterno en la sede de Ammán, oficial de investigación sobre políticas, Departamento de servicios de socorro y Servicios Sociales UN وظيفة موظف مبتدئ في مقر عمان، موظف بحوث السياسات في إدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية
    Programa de apoyo comunitario mediante microcréditos del Departamento de servicios de socorro y Servicios Sociales UN برنامج إدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية لدعم المجتمعات المحلية بالقروض البالغة الصغر
    Informe de ejecución del subobjetivo III: servicios de socorro y servicios sociales UN جيم - تقرير الأداء للهدف الفرعي الثالث: الخدمات الغوثية والاجتماعية
    El departamento de servicios de socorro y servicios sociales aprobó 257 nuevos casos de inscripción, lo cual representa el 43% del total de las solicitudes pendientes, recibidas y rechazadas UN وافقت إدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية على 257 طلب تسجيل جديد، مما يمثل 43 في المائة من إجمالي الطلبات التي لم يبت فيها بعد والواردة والمرفوضة
    servicios de socorro y servicios sociales: indicadores de rendimiento UN الخدمات الغوثية والاجتماعية: الأداء بحسب المؤشرات
    Se necesitan criterios de ejecución para vigilar la gestión de los programas de salud y educación y servicios de socorro y servicios sociales del Organismo. UN وتعد معايير الأداء ضرورية لرصد إدارة مرافق الوكالة الصحية والتعليمية ومرافق الخدمات الغوثية والاجتماعية.
    Los objetivos del programa de servicios de socorro y servicios sociales son los siguientes: UN وفيما يلي أهداف برنامج الخدمات الغوثية والاجتماعية:
    Oficial subalterno en la sede de Ammán, oficial de investigación sobre políticas, Departamento de servicios de socorro y Servicios Sociales UN وظيفة موظف مبتدئ في المقر في عمان، موظفا بحوث السياسات في إدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية
    Concretamente, el programa de servicios de socorro y servicios sociales se concentrará en las siguientes metas: UN وستركز خدمات الإغاثة والخدمات الاجتماعية جهودها تحديدا على الأهداف التالية:
    Gastos del programa de servicios de socorro y servicios sociales desglosados por actividades UN الاحتياجات من الموارد لبرنامج خدمات الإغاثة والخدمات الاجتماعية حسب النشاط
    De resultas de ello, en las cinco zonas de operaciones se impartió capacitación a trabajadores sociales y otros funcionarios de los servicios de socorro. UN ونتيجة لذلك نظمت دورات تدريبية للأخصائيين الاجتماعيين وغيرهم من موظفي خدمات الإغاثة في ميادين العمليات الخمسة.
    El desempleo generalizado ha provocado un aumento espectacular de la demanda de servicios de socorro de emergencia del Organismo. UN وذكرت أن انتشار البطالة أدّى إلى زيادة هائلة في الطلب على خدمات الإغاثة التي تقدمها الوكالة في حالات الطوارئ.
    servicios de socorro y servicios sociales UN :: برنامج خدمات الإغاثة والخدمات الاجتماعية
    Estos servicios de socorro, si bien esenciales a corto plazo, no tienen un gran efecto a largo plazo para la mitigación de la pobreza. UN وخدمات اﻹغاثة هذه، على الرغم من ضرورتها في اﻷجل القصير، ليس لها تأثير كبير على التخفيف من حدة الفقر في اﻷجل الطويل.
    15. El ACNUR, en cooperación con el Ministerio del Interior, establecerá un programa para la entrega de artículos y la prestación de servicios de socorro. UN ٥١- ستضع المفوضية، بالتعاون مع وزارة الداخلية، برنامجا لتسليم مواد وخدمات الاغاثة.
    En el cuadro 19 se indica la distribución de los servicios de socorro en las distintas zonas de operaciones. UN ٢٠٢ - والمبالغ المخصصة لخدمات اﻹغاثة في اﻷقاليم الخمسة مبينة في الجدول ١٩
    Presupuesto ajustado de servicios de socorro y UN ميزانية اﻹغاثة والخدمات الاجتماعية المعدلة
    La asistencia prestada incluía servicios básicos de salud, educación, servicios de socorro y servicios sociales. UN وشملت المساعدات المقدمة خدمات الصحة الأساسية والخدمات التعليمية والغوثية والاجتماعية.
    En un intento de reforzar las directrices del programa, se publicó una edición actualizada y bilingüe de las instrucciones de los servicios de socorro. UN وفي محاولة لتعزيز المبادئ التوجيهية للبرنامج، تم إصدار نسخة مستكملة مزدوجة اللغة من التعليمات المتعلقة بالخدمات الغوثية.
    Reconociendo la necesidad que existe en las situaciones de emergencia de pasar sin trabas de la asistencia de socorro a la rehabilitación y el desarrollo para reducir así la dependencia de la ayuda alimentaria externa y de otros servicios de socorro, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى أن ُيكفل في حالات الطوارئ الانتقال السلس من اﻹغاثة إلى اﻹنعاش والتنمية بغية خفض الاعتماد على المعونة الغذائية الخارجية والخدمات الغوثية اﻷخرى،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more