ويكيبيديا

    "servicios gubernamentales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخدمات الحكومية
        
    • خدمات الحكومة
        
    • خدمات حكومية
        
    • الدوائر الحكومية
        
    • الخدمة الحكومية
        
    • بالخدمات الحكومية
        
    • والخدمات الحكومية
        
    • الخدمات التي تقدمها الحكومة
        
    Sigue sin solución, aun cuando se están restableciendo los servicios gubernamentales y de otro tipo. UN ولا تزال اﻷزمة مستمرة دون حل على الرغم من البدء في استعادة الخدمات الحكومية والخدمات اﻷخرى.
    Con los estipendios para los proyectos de efecto inmediato se financiaron también servicios gubernamentales hasta que comenzó la ejecución del presupuesto consolidado de Kosovo. UN كما قامت مشاريع التأثير السريع بتمويل الخدمات الحكومية قبل تنفيذ الميزانية الموحدة لكوسوفو.
    Únicamente dos países, Granada y Nicaragua, experimentaron problemas técnicos de menor importancia en los servicios gubernamentales. UN ولم يبلغ إلا بلدان، وهما غرينادا ونيكاراغوا، عن أعطاب بسيطة في الخدمات الحكومية.
    Debo añadir que me refiero aquí a la distribución no sólo de servicios gubernamentales, sino de oportunidades, e incluso más, de acceso real para que las personas se beneficien tomando parte en el desarrollo económico. UN وأضيف بإنني أشير هنا إلى التوزيع لا في مجال خدمات الحكومة فحسب وإنما في توفير الفرص للناس - بل وأكثر من ذلك وصولهم الفعال - للاستفادة من المشاركة في التنمية الاقتصادية.
    servicios gubernamentales y No Gubernamentales de atención a víctimas de Violencia Familiar UN :: خدمات حكومية وغير حكومية لضحايا العنف الأسري
    No obstante, se han impartido instrucciones a los servicios gubernamentales con miras a dar estricto cumplimiento a esa resolución. UN ومع ذلك فقد صدرت تعليمات إلى الدوائر الحكومية المعنية بتطبيق القرار المذكور على نحو صارم.
    - Desarrollar y gestionar los servicios gubernamentales tanto en la prevención como en los cuidados; UN :: تشكيل وإدارة الخدمات الحكومية في كل من الوقاية والرعاية؛
    Asistencia en el fomento de la capacidad para garantizar la continuidad de los servicios gubernamentales esenciales UN :: المساعدة في بناء القدرات لكفالة استمرار الخدمات الحكومية الأساسية
    Las estimaciones de los gastos periódicos para financiar los servicios gubernamentales en el presupuesto de 2003 ascendían a 89 millones de dólares del Caribe oriental. UN ورصدت ميزانية 2003 مبلغ 89 مليون دولار شرق الكاريبي من النفقات المتكررة لتمويل الخدمات الحكومية.
    Los sueldos de los funcionarios no están garantizados e incluso los servicios gubernamentales más básicos sólo se pueden mantener con el apoyo de la comunidad internacional. UN فمرتبات الموظفين المدنيين غير مضمونة، وحتى أبسط الخدمات الحكومية لا يمكن الاستمرار في تقديمها إلا من خلال الدعم الذي يوفره المجتمع الدولي.
    Durante los tres últimos años, la actividad económica ha estado dominada por los servicios gubernamentales y el sector de la construcción. UN بيد أن السيطرة على النشاط الاقتصادي كانت على مدى السنوات الثلاث الماضية لقطاعي الخدمات الحكومية والتشييد.
    Ofrecen un acceso único en línea a muchos servicios gubernamentales, y pueden servir de catalizador para desarrollar nuevos servicios electrónicos. UN فهي تتيح الوصول في نقطة واحدة لجميع الإجراءات على الإنترنت إلى كثير من الخدمات الحكومية ويمكن أن تفيد كعامل حفَّاز
    El objetivo principal de esos actos era promover la transparencia en la prestación de servicios gubernamentales al público y a las empresas. UN وتمثل الهدف الرئيسي من هذين الحدثين في زيادة شفافية توفير الخدمات الحكومية للجمهور ولمنشآت الأعمال التجارية.
    Muchos siguen sin tener acceso a la alimentación o a los servicios gubernamentales. UN ويظل الكثيرون منهم محرومين من الحصول على الغذاء أو على الخدمات الحكومية.
    La mayoría de los amerindios vivían en el interior del país, donde la disponibilidad de los servicios gubernamentales era escasa. UN وتعيش أكثرية الأمريكيين الهنود في المناطق الداخلية من البلد، حيث نادراً ما تتاح الخدمات الحكومية.
    La población de refugiados de Jordania, la más grande de todas las existentes, gozó de pleno acceso a los servicios gubernamentales sobre la base de la ciudadanía y aprovechó los esfuerzos internacionales y del gobierno para mejorar las condiciones socioeconómicas. UN وقد حظي السكان اللاجئون في اﻷردن، وهم اﻷكثر بين جميع ميادين العمل، باﻹفادة الكاملة من خدمات الحكومة على أساس الجنسية، كما أفادوا من الجهود الحكومية والدولية لتحسين اﻷوضاع الاجتماعية-الاقتصادية.
    En el anexo II del acuerdo se enumeran los programas de " compartimento verde " para el desarrollo que son fundamentalmente no recurribles, entre ellos los programas de servicios gubernamentales y los programas regionales. UN ونص المرفق 2 من الاتفاق على برامج " الصندوق الأخضر " من أجل التنمية التي كانت، بحكم طبيعتها، غير قابلة للتطبيق، مثل برامج خدمات الحكومة والبرامج الإقليمية.
    Este porcentaje relativamente bajo se debía en parte a mejores condiciones de vida de los refugiados palestinos en Jordania debido a su acceso, como ciudadanos jordanos, a determinados servicios gubernamentales. UN ويعزى انخفاض تلك النسبة المئوية في جزء منه إلى أحوال المعيشة اﻷفضل للاجئين الفلسطينيين في اﻷردن بسبب ما هو متاح لهم كمواطنين أردنيين من إمكانية الاستفادة من خدمات حكومية معينة.
    Alrededor de unos 4.000 niños discapacitados reciben cuidados de los servicios gubernamentales y 2.000 de organizaciones no gubernamentales. UN ويوجد نحو ٠٠٠ ٤ طفل معوق تعالجهم الدوائر الحكومية ونحو ٠٠٠ ٢ طفل معوق تعالجهم منظمات غير حكومية.
    Los servicios gubernamentales siguen siendo menos atrayentes que el empleo en el sector privado y menos aún cuando aparecen oportunidades de empleo internacional. UN ولا تزال الرغبة للعمل في الخدمة الحكومية أقل من الرغبة في العمل في القطاع الخاص، بل تصبح الرغبة أقل من ذلك عندما يُفتتح باب العمالة الدولية.
    Las mujeres pueden ingresar en los servicios gubernamentales a los 40 años y los hombres a los 35. UN والنساء مؤهلات للالتحاق بالخدمات الحكومية في سن 40 عاماً في حين أن هذه السن هي 35 عاماً فيما يتعلق بالرجال.
    Los servicios gubernamentales se complementan con una amplia gama de profesionales privados. UN والخدمات الحكومية تكملها خدمات عدد كبير من الممارسين الخاصين.
    Además de los servicios gubernamentales existe un sector de la salud privado que cuenta con dispensarios de salud que permiten acceso a un médico generalista mediante el pago de una tarifa. UN وبالإضافة إلى الخدمات التي تقدمها الحكومة هناك القطاع الصحي الخاص الذي يوفر عيادات خاصة لتقديم الرعاية الصحية ويتيح الوصول إلى طبيب ممارس عام مقابل رسم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد