Sigue sin solución, aun cuando se están restableciendo los servicios gubernamentales y de otro tipo. | UN | ولا تزال اﻷزمة مستمرة دون حل على الرغم من البدء في استعادة الخدمات الحكومية والخدمات اﻷخرى. |
Con los estipendios para los proyectos de efecto inmediato se financiaron también servicios gubernamentales hasta que comenzó la ejecución del presupuesto consolidado de Kosovo. | UN | كما قامت مشاريع التأثير السريع بتمويل الخدمات الحكومية قبل تنفيذ الميزانية الموحدة لكوسوفو. |
Únicamente dos países, Granada y Nicaragua, experimentaron problemas técnicos de menor importancia en los servicios gubernamentales. | UN | ولم يبلغ إلا بلدان، وهما غرينادا ونيكاراغوا، عن أعطاب بسيطة في الخدمات الحكومية. |
Debo añadir que me refiero aquí a la distribución no sólo de servicios gubernamentales, sino de oportunidades, e incluso más, de acceso real para que las personas se beneficien tomando parte en el desarrollo económico. | UN | وأضيف بإنني أشير هنا إلى التوزيع لا في مجال خدمات الحكومة فحسب وإنما في توفير الفرص للناس - بل وأكثر من ذلك وصولهم الفعال - للاستفادة من المشاركة في التنمية الاقتصادية. |
servicios gubernamentales y No Gubernamentales de atención a víctimas de Violencia Familiar | UN | :: خدمات حكومية وغير حكومية لضحايا العنف الأسري |
No obstante, se han impartido instrucciones a los servicios gubernamentales con miras a dar estricto cumplimiento a esa resolución. | UN | ومع ذلك فقد صدرت تعليمات إلى الدوائر الحكومية المعنية بتطبيق القرار المذكور على نحو صارم. |
- Desarrollar y gestionar los servicios gubernamentales tanto en la prevención como en los cuidados; | UN | :: تشكيل وإدارة الخدمات الحكومية في كل من الوقاية والرعاية؛ |
Asistencia en el fomento de la capacidad para garantizar la continuidad de los servicios gubernamentales esenciales | UN | :: المساعدة في بناء القدرات لكفالة استمرار الخدمات الحكومية الأساسية |
Las estimaciones de los gastos periódicos para financiar los servicios gubernamentales en el presupuesto de 2003 ascendían a 89 millones de dólares del Caribe oriental. | UN | ورصدت ميزانية 2003 مبلغ 89 مليون دولار شرق الكاريبي من النفقات المتكررة لتمويل الخدمات الحكومية. |
Los sueldos de los funcionarios no están garantizados e incluso los servicios gubernamentales más básicos sólo se pueden mantener con el apoyo de la comunidad internacional. | UN | فمرتبات الموظفين المدنيين غير مضمونة، وحتى أبسط الخدمات الحكومية لا يمكن الاستمرار في تقديمها إلا من خلال الدعم الذي يوفره المجتمع الدولي. |
Durante los tres últimos años, la actividad económica ha estado dominada por los servicios gubernamentales y el sector de la construcción. | UN | بيد أن السيطرة على النشاط الاقتصادي كانت على مدى السنوات الثلاث الماضية لقطاعي الخدمات الحكومية والتشييد. |
Ofrecen un acceso único en línea a muchos servicios gubernamentales, y pueden servir de catalizador para desarrollar nuevos servicios electrónicos. | UN | فهي تتيح الوصول في نقطة واحدة لجميع الإجراءات على الإنترنت إلى كثير من الخدمات الحكومية ويمكن أن تفيد كعامل حفَّاز |
El objetivo principal de esos actos era promover la transparencia en la prestación de servicios gubernamentales al público y a las empresas. | UN | وتمثل الهدف الرئيسي من هذين الحدثين في زيادة شفافية توفير الخدمات الحكومية للجمهور ولمنشآت الأعمال التجارية. |
Muchos siguen sin tener acceso a la alimentación o a los servicios gubernamentales. | UN | ويظل الكثيرون منهم محرومين من الحصول على الغذاء أو على الخدمات الحكومية. |
La mayoría de los amerindios vivían en el interior del país, donde la disponibilidad de los servicios gubernamentales era escasa. | UN | وتعيش أكثرية الأمريكيين الهنود في المناطق الداخلية من البلد، حيث نادراً ما تتاح الخدمات الحكومية. |
La población de refugiados de Jordania, la más grande de todas las existentes, gozó de pleno acceso a los servicios gubernamentales sobre la base de la ciudadanía y aprovechó los esfuerzos internacionales y del gobierno para mejorar las condiciones socioeconómicas. | UN | وقد حظي السكان اللاجئون في اﻷردن، وهم اﻷكثر بين جميع ميادين العمل، باﻹفادة الكاملة من خدمات الحكومة على أساس الجنسية، كما أفادوا من الجهود الحكومية والدولية لتحسين اﻷوضاع الاجتماعية-الاقتصادية. |
En el anexo II del acuerdo se enumeran los programas de " compartimento verde " para el desarrollo que son fundamentalmente no recurribles, entre ellos los programas de servicios gubernamentales y los programas regionales. | UN | ونص المرفق 2 من الاتفاق على برامج " الصندوق الأخضر " من أجل التنمية التي كانت، بحكم طبيعتها، غير قابلة للتطبيق، مثل برامج خدمات الحكومة والبرامج الإقليمية. |
Este porcentaje relativamente bajo se debía en parte a mejores condiciones de vida de los refugiados palestinos en Jordania debido a su acceso, como ciudadanos jordanos, a determinados servicios gubernamentales. | UN | ويعزى انخفاض تلك النسبة المئوية في جزء منه إلى أحوال المعيشة اﻷفضل للاجئين الفلسطينيين في اﻷردن بسبب ما هو متاح لهم كمواطنين أردنيين من إمكانية الاستفادة من خدمات حكومية معينة. |
Alrededor de unos 4.000 niños discapacitados reciben cuidados de los servicios gubernamentales y 2.000 de organizaciones no gubernamentales. | UN | ويوجد نحو ٠٠٠ ٤ طفل معوق تعالجهم الدوائر الحكومية ونحو ٠٠٠ ٢ طفل معوق تعالجهم منظمات غير حكومية. |
Los servicios gubernamentales siguen siendo menos atrayentes que el empleo en el sector privado y menos aún cuando aparecen oportunidades de empleo internacional. | UN | ولا تزال الرغبة للعمل في الخدمة الحكومية أقل من الرغبة في العمل في القطاع الخاص، بل تصبح الرغبة أقل من ذلك عندما يُفتتح باب العمالة الدولية. |
Las mujeres pueden ingresar en los servicios gubernamentales a los 40 años y los hombres a los 35. | UN | والنساء مؤهلات للالتحاق بالخدمات الحكومية في سن 40 عاماً في حين أن هذه السن هي 35 عاماً فيما يتعلق بالرجال. |
Los servicios gubernamentales se complementan con una amplia gama de profesionales privados. | UN | والخدمات الحكومية تكملها خدمات عدد كبير من الممارسين الخاصين. |
Además de los servicios gubernamentales existe un sector de la salud privado que cuenta con dispensarios de salud que permiten acceso a un médico generalista mediante el pago de una tarifa. | UN | وبالإضافة إلى الخدمات التي تقدمها الحكومة هناك القطاع الصحي الخاص الذي يوفر عيادات خاصة لتقديم الرعاية الصحية ويتيح الوصول إلى طبيب ممارس عام مقابل رسم. |