| Ingresos obtenidos por los servicios técnicos prestados | UN | الإيرادات المكتسبة من تنفيذ الخدمات التقنية |
| Esos servicios técnicos quedan fuera del alcance de los conocimientos de que actualmente dispone el Departamento de Seguridad. | UN | وتتجاوز هذه الخدمات التقنية نطاق الخبرة المتوفرة في الوقت الراهن لدى إدارة شؤون السلامة والأمن. |
| Ingresos obtenidos por los servicios técnicos prestados | UN | الإيرادات المكتسبة من تنفيذ الخدمات التقنية |
| 5 eliminados, 2 redistribuidos a la Sección de servicios técnicos y 1 distribuido a la Sección de Servicios Generales | UN | أُلغيت 5 وظائف وأعيد توزيع وظيفتين إلى قسم الهندسة وأعيد توزيع وظيفة إلى قسم الخدمات العامة |
| El UNICEF nos ha brindado servicios técnicos y de asesoramiento, que mucho apreciamos, para que contribuyamos al logro de los objetivos mundiales relacionados con el bienestar de la infancia. | UN | فقد قدمت اليونيسيف خدمات تقنية واستشارية تحظى بتقدير عظيم بشأن بلوغ اﻷهداف العالمية لرعاية الطفولة. |
| Se señaló que habían empezado a firmarse contratos de sistemas en los ámbitos del transporte, los suministros, los servicios técnicos y el apoyo electrónico. | UN | كما أشير إلى أن بدء العمل بنظام عقود المنظومة في مجالات النقل والامداد باللوازم والدعم الهندسي واﻹلكتروني. |
| El segundo párrafo tenía por fin aclarar la forma en que los pagos por servicios técnicos podrían gravarse en el país fuente. | UN | وتهدف الفقرة الثانية إلى توضيح الكيفية التي يمكن بها فرض ضرائب في البلد المصدر على المدفوعات مقابل الخدمات التقنية. |
| Modulador de la voz cortesía de los servicios técnicos de la CIA. | Open Subtitles | تقنية الصوت هي مجاملة من الخدمات التقنية في الإستخبارات المركزية |
| La Secretaría recordó la distinción entre los servicios técnicos y los servicios sustantivos prestados al Comité. | UN | وأشارت اﻷمانة العامة الى ضرورة التمييــز بين الخدمات التقنية والخدمات الموضوعية التي تقدم إلى اللجنة. |
| servicios técnicos, consultivos y sustantivos 52 000 | UN | الخدمات التقنية والاستشارية والموضوعية المجمـــوع |
| Es necesario idear medidas concretas a fin de incrementar la utilización de los servicios técnicos de las Naciones Unidas. | UN | وأنه ينبغي وضع تدابير محددة لزيادة الاستفادة من الخدمات التقنية لﻷمم المتحدة |
| 3.1.4 Sección de servicios técnicos (Material Externo) | UN | ٤-١-٣ قسم الخدمات التقنية للمواد الخارجية |
| Durante esa etapa inicial, la misión tuvo demoras prolongadas en el despliegue del personal civil de contratación internacional, en particular en la esfera de servicios técnicos. | UN | وقد واجهت البعثة خلال مرحلتها اﻷولى تأخيرات كبيرة في وزع اﻷفراد المدنيين الدوليين، وخاصة في مجال الخدمات التقنية. |
| El ACNUR, en cooperación con el Gobierno de Indonesia, supervisa los servicios técnicos del campamento. | UN | وتشرف المفوضية بالتعاون مع حكومة اندونيسيا على جميع الخدمات التقنية في المخيم. |
| Jefe de gestión de contratos y servicios técnicos y de | UN | رئيس إدارة العقود وخدمات الهندسة والصيانة |
| Además, la División presta servicios técnicos a la CEPE en la esfera de sistemas de información y diseño gráfico. | UN | علاوة على ذلك، تقدم الشعبة أيضا خدمات تقنية إلى اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في مجال نظم المعلومات وتصميم الرسوم البيانية. |
| Las necesidades se atenderán por conducto de la Sección de servicios técnicos. | UN | ستلبي الاحتياجــات مــن خلال القســم الهندسي. |
| La secretaría de la Junta y el Comité seguirá proporcionándoles los servicios técnicos necesarios. | UN | وستواصل أمانة المجلس واللجنة بذل جهودها لتوفير الخدمات الفنية اللازمة للمجلس واللجنة. |
| El PNUD puede facilitar esto mediante, entre otras cosas, el uso continuo de los fondos de apoyo a los servicios técnicos en esta esfera. | UN | ويمكن أن يسهل البرنامج اﻹنمائي هذا اﻷمر بطرق شتى منها مواصلة استخدام المرفق اﻷول لخدمات الدعم التقني في هذا المجال. |
| Se celebrarán nuevos seminarios en 2004 con la participación de los equipos de servicios técnicos restantes y de determinadas oficinas en países de diversas regiones. | UN | وستُعقد حلقات عمل أخرى في عام 2004 يشارك فيها ما تبقى من أفرقة الدعم القطري ومكاتب قطرية مختارة في مختلف المناطق. |
| Comercio, servicios técnicos y compras | UN | التجارة وخدمات المطاعم والهندسة ووخدمات الشراء |
| ii) Se presten servicios técnicos o de mantenimiento a aeronaves o componentes de aeronaves dentro de Libia; | UN | ' ٢` أو تقديم الخدمات الهندسية أو خدمات الصيانة ﻷية طائرات أو أجزاء من طائرات داخل ليبيا؛ |
| Se ocupará de mantener la base de datos geográficos y proporcionar servicios técnicos sobre el Sistema de Información Geográfica. | UN | وسيقوم بالحفاظ على قاعدة البيانات الجغرافية ويقدم الخدمة التقنية المتعلقة بنظام المعلومات الجغرافية. |
| Mi Gobierno también encomia los servicios técnicos y de asesoramiento brindados por el Centro de Derechos Humanos de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وتشيد حكومتي أيضا بالخدمات التقنية والاستشارية المقدمة من مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
| Prestación especial de servicios técnicos y sustantivos a las reuniones de la OMS relacionadas con la Revisión de la Clasificación Internacional de Deficiencias, Discapacidades y Minusvalías Actividad realizada | UN | خدمات فنية وتقنية تقدم ﻷغراض مخصصة الى اجتماعات منظمة الصحة العالمية المعنية بتنقيح التصنيف الدولي للعاهات وحالات العجز واﻹعاقة |
| Los voluntarios trabajarán en las secciones de Finanzas, Servicios Generales, servicios técnicos y Comunicaciones. | UN | وسيعمل متطوعو اﻷمم المتحدة في أقسام المالية والخدمات العامة والخدمات التقنية والاتصالات. |
| - profesional técnico dirigente en las empresas de producción y de desarrollo, las administraciones estatales, los servicios técnicos de las comunas | UN | ـ اﻹطار التقني الموجه داخل مشاريع الانتاج والتنمية، اﻹدارة الحكومية، المرافق التقنية للبلديات. |