ويكيبيديا

    "servido" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خدم
        
    • خدمت
        
    • خدموا
        
    • تقديم
        
    • خدمتك
        
    • أخدم
        
    • يخدم
        
    • خدمتني
        
    • خدمتي
        
    • وشكلا
        
    • خدمتنا
        
    • خدمتنى
        
    • خدمتها
        
    • خدمتَ
        
    • تُستخدم كأساس
        
    Nuestros hijos han servido a las Naciones Unidas en muchas tierras, en muchos continentes. UN وقد خدم أبناؤنا اﻷمم المتحدة في أصقاع عديدة ، وفي قارات عديدة.
    Y como hombre que ha servido en la guerra del golfo, orgullosamente, Open Subtitles و بالنسبه لشخص ما خدم في حرب الخليج بكل فخر
    He servido en este cargo durante tres gobiernos elegidos de nuestro Territorio. UN لقد خدمت في هذه الوظيفة إبان ثلاث حكومات منتخبة ﻹقليمنا.
    En los últimos cinco años, fuerzas británicas han servido en Kuwait, Camboya, Rwanda, Angola, y por supuesto, en Bosnia. UN وفي السنوات الخمس اﻷخيرة، خدمت القوات البريطانية في الكويت، وكمبوديا، ورواندا وأنغولا، وجورجيا، وبالطبع في البوسنة.
    Queremos rendir homenaje a quienes han servido a esta causa a lo largo de los años, desde todos los rincones del mundo y desde muchos países diferentes, tanto grandes como pequeños. UN ونود أن نشيد بالذين خدموا هذه القضية خلال السنين، من جميع أنحاء العالم ومن مختلف البلدان، كبيرها وصغيرها على حد سواء.
    Según el autor, el mero hecho de presentar una queja habría servido para que se intensificara la presión a que se veía sometido, incluso para que regresara a la cárcel. UN ويقول صاحب الشكوى إن مجرد تقديم شكوى كان سيسبب لـه ازدياد الضغط الممارس عليه، بل حتى الرجوع إلى السجن.
    Bueno, no sólo para mí, estoy seguro de que hablo en nombre de todos los presidentes cuando digo que te has servido bien a su país. Open Subtitles حسنا، ليس فقط بالنسبة لي، أنا واثق من أنني أتكلم باسم جميع رؤساء عندما أقول أن كنت قد خدم البلاد بشكل جيد.
    Nuestro amigo en la corte nos ha servido bien. ¿Alguien sospecha de él? Open Subtitles قد خدم صاحبنا في المحكمة لنا أيضا. لا أحد يشك له؟
    El Consejo que ha servido a la Organización al tratar de los territorios bajo su tutela, la mayoría de los cuales hoy son Miembros válidos de las Naciones Unidas. UN لقد خدم هذا المجلس المنظمة في تناوله اﻷقاليم المشمولة بوصايته، ومعظمها اليوم يتمتع بالعضوية الصحيحة في اﻷمم المتحدة.
    Verdaderamente, no es un extraño aquí, ya que durante muchos años ha servido a su gran país, Côte d ' Ivoire, como Representante Permanente ante las Naciones Unidas. UN وهو بالتأكيد ليس غريبا عنا، فقد خدم بلده العظيم، كوت ديفوار، لسنوات عديدة بوصفه ممثلا دائما لدى اﻷمم المتحدة.
    Los principios consagrados en el Carta han servido adecuadamente a la comunidad mundial durante más de cinco decenios. UN إن المبادئ المتضمنة في الميثاق خدمت المجتمع الدولي خدمة حسنة لفترة تزيد على خمسة عقود.
    ¿O son reliquias de nuestro pasado evolutivo, habiendo servido una vez para algo importante solo para persistir en el presente como vestigios residuales? TED أم أنها آثار من ماضينا التطوري، وقد خدمت في مرحلة ما غاية هامة لكي تستمر في البقاء الآن كمخلفات رمزية؟
    Después de haber servido al partido fielmente durante 25 años... me duele admitir que... el Partido de Rashtrawadi es un antro de corrupción. Open Subtitles بعد أن خدمت الحزب بإخلاص لمدة 25 سنة.. اليوم , أعلن عن ذلك ببالغ الأسى إن حزبنا هو بؤرة الفساد
    Con el debido respeto, haber servido en Vietnam no te da el monopolio del protocolo nacional de seguridad. Open Subtitles مع كل الاحترامي لك فقط كونك خدمت في فيتنام لا يمنحك الاحتكار للبروتوكول الأمن القومي
    Sesenta de estos observadores habían servido antes con las Naciones Unidas. UN وكان ستون من مراقبي الشرطة هؤلاء قد خدموا في اﻷمم المتحدة من قبل.
    El proceso mismo de información al Comité ha servido para lograr una mayor sensibilización. UN وازداد الوعي بالاتفاقية من خلال عملية تقديم التقارير إلى اللجنة.
    No me fío de los ingleses Pero porque le he servido antes... Open Subtitles أنا لا أثق في الإنجليز ولكن لأننى خدمتك قبل ذلك
    No habré servido en Granada, pero soy madre de dos hijos pequeños. Open Subtitles أعني.. أعني أنني ربما لم أخدم في غرانادا أو باناما
    Por su parte, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte considera que ese procedimiento jamás ha servido de ayuda a ningún funcionario ni Estado Miembro y no cumple ningún fin útil. UN وقالت إن وفدها يرى من جهته أن هذا اﻹجراء لم يسبق له أن ساعد أي موظف أو دولة عضو أبدا وأنه لا يخدم أي هدف مفيد.
    Un liderazgo de armonía y ejemplo en el que se rechace la división y se evite el exceso de directivas abruptas me ha servido muy bien hasta ahora. UN وما خدمتني خدمة طيبة لحد الآن هي قيادة الانسجام، وليس الانقسام، وبالقدوة وليست التعليمات.
    Espero con ansias ser servido. Open Subtitles حسناً , أنا أتطلع شوقاً ليتم خدمتي
    Tras los resultados del segundo referéndum, el Fono General pidió al Gobierno de Nueva Zelandia que se mantuviera sobre la mesa el programa completo de libre determinación (es decir, el proyecto de tratado y el proyecto de constitución que habían sido acordados y que habían servido de base para las votaciones anteriores). UN 13 - وعقب ظهور نتائج الاستفتاء الثاني، طلب مجلس الفونو العام إلى حكومة نيوزيلندا أن تبقي حزمة تقرير المصير برمّتها (أي مشروع المعاهدة ومشروع الدستور اللذين تم الاتفاق عليهما وشكلا أساسا للاقتراعين السابقين) على طاولة البحث.
    La Organización ha evolucionado con el tiempo y nos ha servido bien durante medio siglo. UN لقد تطورت المنظمة على مر اﻷيام، وأحسنت خدمتنا على مدى نصف قرن.
    Me has servido bien, mi gusanito, pero ya sobrepasaste tu vida útil. Open Subtitles لقد خدمتنى خدمه كبيره ولكن الان ليس لك فائده
    Por cada parto posterior, si ha servido un período mínimo de 9 meses tiene derecho a 6 semanas de licencia con paga completa. UN وتمنح بالنسبة ﻷي طفل يولد بعد الطفل الثاني، إذا لم تقل مدة خدمتها عن تسعة أشهر، إجازة بأجر كامل لمدة ستة أسابيع.
    Has servido a mi esposo lealmente durante muchos años. Open Subtitles فقد خدمتَ زوجي بإخلاصٍ لسنواتٍ طويلة
    Explicó que, en su opinión, no era razonable presumir la nulidad de un tratado que había servido de base a un conflicto armado y que luego había sido objeto de algún tipo de proceso conforme a derecho. UN وشرح أنه من غير المعقول في رأيه افتراض أن المعاهدة التي تُستخدم كأساس لنزاع مسلح وتصبح في وقت لاحق موضوع إجراء ما وفقاً للقانون هي معاهدة ملغاة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد