ويكيبيديا

    "sesión del comité" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جلسة اللجنة
        
    • دورة للجنة
        
    • اجتماع للجنة
        
    • دورة اللجنة
        
    • دورة من دورات اللجنة
        
    • جلسة للجنة
        
    • جلسة لجنة
        
    Una delegación del Estado Parte asistió a la 1092ª sesión del Comité. UN ٢٠٨ - وحضر وفد من الدولة الطرف جلسة اللجنة ١٠٩٢.
    Una delegación del Estado Parte asistió a la 1092ª sesión del Comité. UN ٢٠٨ - وحضر وفد من الدولة الطرف جلسة اللجنة ١٠٩٢.
    El Presidente informa al Comité acerca de la reunión de la Mesa que precedió a la sesión del Comité. UN وقدم الرئيس معلومات للجنة عن اجتماع المكتب الذي عقد قبل جلسة اللجنة.
    En cuanto a las actividades relacionadas con la Conferencia Mundial, la OMM organizó, junto con la UNESCO, la sesión del Comité Técnico sobre Sistemas de Alerta. UN وفيما يتعلق بالمؤتمر العالمي، اشتركت المنظمة مع اليونيسكو في تنظيم دورة للجنة التقنية بشأن نظم اﻹنذار.
    Quisiera solicitarle también que convoque una sesión del Comité de Relaciones con el País Anfitrión para examinar esta cuestión. UN وأود أيضا أن أطلب إليكم عقد اجتماع للجنة العلاقات مع البلد المضيف للنظر في هذه المسألة.
    El Sr. Thamee acababa de regresar a Tailandia procedente de Ginebra donde había pronunciado una declaración en una sesión del Comité de Derechos Humanos. UN وقد عاد السيد ثامي مؤخراً إلى تايلند قادماً من جنيف أين قدم بياناً في دورة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    La SNA tendrá derecho a rotar a sus participantes en cada sesión del Comité ad hoc, si así lo desea. UN وللتحالف الوطني الصومالي الحق في أن يتناوب المشتركون منه في كل دورة من دورات اللجنة المخحصصة إذا ما رغب في ذلك .
    Esta es la primera vez que asisto a una sesión del Comité Especial. UN هذه هي المرة اﻷولى التي أحضر فيها جلسة للجنة الخاصة.
    En esa misma sesión del Comité Especial, los representantes de Papua Nueva Guinea y del Congo formularon también declaraciones. UN 49 - وفي نفس جلسة اللجنة الخاصة، أدلى ببيان كل من ممثلي بابوا غينيا الجديدة والكونغو.
    Declaró que se sometía a los diplomáticos de su país a rigurosos procedimientos de inspección en el aeropuerto y recordó que ya había planteado esta cuestión en la 240ª sesión del Comité. UN وذكر أن دبلوماسيي بلده يخضعون لإجراءات تفتيش صارمة في المطار وأشار إلى أنه قد أثار هذه المسألة في جلسة اللجنة 240.
    Tomó nota de los problemas planteados por las delegaciones que habían intervenido y de la solicitud del representante de la Federación de Rusia de que se incluyera un tema concreto sobre el estacionamiento diplomático en el programa de la próxima sesión del Comité. UN وأحاط علما بالمشاكل التي أثارتها الوفود وبطلب ممثل الاتحاد الروسي إدراج بند محدد بشأن وقوف السيارات الدبلوماسية في جلسة اللجنة المقبلة.
    Como mencioné anteriormente, luego de examinar los informes de los Grupos de Trabajo y el proyecto de informe de la Comisión en esta sesión del Comité Plenario, esos informes serán examinados y aprobados oficialmente en la próxima sesión plenaria. UN كما ذكرت آنفا، بعد أن نظرنا في تقريري الفريقين العاملين ومشروع تقرير الهيئة في جلسة اللجنة الجامعة هذه، سننظر في هذين التقريرين، ونعتمدهما رسميا في الجلسة العامة المقبلة.
    El Sr. Said formuló una declaración en la misma sesión del Comité Especial (véase A/AC.109/1999/SR.4). UN وأدلى السيد سعيد ببيان في نفس جلسة اللجنة الخاصة )انظر (A/AC.109/1999/SR.4.
    El Sr. Said formuló una declaración en la misma sesión del Comité Especial (véase A/AC.109/1999/SR.4). UN وأدلى السيد سعيد ببيان في نفس جلسة اللجنة الخاصة (انظر A/AC.109/1999/SR.4.).
    5. Si un Estado parte no responde a una invitación para que un representante asista a la sesión del Comité en que se haya de examinar su informe, el examen del informe se programará nuevamente para otro período de sesiones. UN 5 - وإذا لم تستجب دولة طرف للدعوة الموجهة إليها بإيفاد ممثل لها لحضور جلسة اللجنة التي يدرس فيها تقرير تلك الدولة، يرجأ النظر في التقرير إلى دورة أخرى.
    5. Si un Estado parte no responde a una invitación para que un representante asista a la sesión del Comité en que se haya de examinar su informe, el examen del informe se programará nuevamente para otro período de sesiones. UN 5 - وإذا لم تستجب دولة طرف للدعوة الموجهة إليها بإيفاد ممثل لها لحضور جلسة اللجنة التي يدرس فيها تقرير تلك الدولة، يرجأ النظر في التقرير إلى دورة أخرى.
    En una sesión del Comité Ejecutivo del Fondo, esa opinión fue respaldada por Francia, el Reino Unido y el Japón, así como por el observador de las empresas navieras, las aseguradoras y el flete. UN وقد أيدت فرنسا هذا الرأي في دورة للجنة التنفيذية للصندوق، فضلاً عن المملكة المتحدة واليابان وأيضاً مراقب الشحن، وشركات التأمين والشحن.
    Por regla general, ninguna propuesta será discutida o sometida a votación en una sesión del Comité sin haberse distribuido copias de ella a todos los representantes de las Partes, en los idiomas oficiales del período de sesiones, a más tardar la víspera de la sesión. UN ولا يجوز كقاعدة عامة، مناقشة أي اقتراح أو طرحه للتصويت في أي دورة للجنة ما لم تكن قد عُمِمت نُسخ منه بلغات الدورة الرسمية على جميع الوفود في موعد أقصاه اليوم السابق لانعقاد الدورة.
    El observador de la India se reservó la opción de convocar a una sesión del Comité con carácter prioritario si era necesario para examinar el asunto. UN واحتفظ المراقب عن الهند بحق الدعوة إلى عقد اجتماع للجنة على سبيل الأولوية لمناقشة الموضوع إذا لزم الأمر.
    La duración del mandato de un miembro del Comité Asesor se calculará a partir de la primera sesión del Comité Asesor tras la elección del miembro. UN تُحسب مدة ولاية عضو اللجنة الاستشارية اعتباراً من أول اجتماع للجنة الاستشارية يلي انتخاب هذا العضو.
    Tras la 101ª sesión del Comité, se preparó una lista de preguntas que fue transmitida a su Gobierno; el consejo de derechos humanos del poder judicial, en colaboración con las organizaciones nacionales competentes, elaboró las respuestas, que presentó puntualmente a la Oficina del Alto Comisionado. UN وتم في أعقاب دورة اللجنة الأولى بعد المائة إعداد قائمة أسئلة وإحالتها إلى حكومته. وكان المجلس القضائي المعني بحقوق الإنسان، الذي عمل مع المنظمات المحلية ذات الصلة قد أعدّ الأجوبة وقدّمها في الموعد المحدد إلى مكتب المفوض السامي.
    El Sr. Shearer dice que ha tomado nota de la propuesta y colocará la redacción entre corchetes para su examen en la sesión del Comité de julio de 2008. UN 75 - السيد شيرر: قال إنه قد أحاط علما بالاقتراح وسيضع الصيغة المقترحة بين قوسين معقوفين للنظر فيها خلال دورة اللجنة التي ستعقد في تموز/يوليه عام 2008.
    Este comité podría estar integrado por los presidentes o la mesa de cada sesión del Comité Preparatorio y los tres patrocinadores de la resolución de la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado. UN وأختتم كلمته بقوله إن لهذه اللجنة أن تضم في عضويتها رئيس أو هيئة مكتب لكل دورة من دورات اللجنة التحضيرية والأطراف الثلاثة التي قدمت قرار مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995.
    De no ser así, se podría producir una reiteración de la situación por la que mi delegación se vio privada de la posibilidad de hacer uso de la palabra en el Grupo de Trabajo, y como consecuencia de la cual nos vemos forzados a examinar las enmiendas que propone nuestra delegación no en el seno del Grupo de Trabajo sino en una sesión del Comité Especial propiamente dicho. UN وذلك حتى لا تتكرر حادثة حرمان وفدي من إمكانية الكلام في الفريق العامل. لذلك اضطررنا للنظر في التعديلات المقدمة من وفدنا ليس في الفريق العامل بل في جلسة للجنة الخاصة.
    Recepción de la comunicación del comité de las Naciones Unidas con la fecha de examen del informe nacional en la sesión del Comité y cuestionario adicional del relator del comité relativo al examen del informe en la sesión correspondiente; UN تلقي إبلاغ من لجنة الأمم المتحدة بشأن تاريخ النظر في التقرير الوطني في اجتماع اللجنة وبشأن الأسئلة الإضافية التي يطرحها المقرر فيما يتعلق باستعراض التقرير في جلسة لجنة الأمم المتحدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد