ويكيبيديا

    "sesiones en curso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحالية
        
    • الراهنة
        
    • الحاليتين
        
    • الجلسة المنعقدة
        
    • الاجتماع الحالي
        
    • تدور خﻻل
        
    • في سياق الدورة
        
    • الراهنتين
        
    Colombia espera que las negociaciones sobre ese programa se puedan concluir en el período de sesiones en curso de la Asamblea. UN وأعرب عن أمل وفد بلده في أن تعقد مفاوضات بشأن جدول اﻷعمال هذا خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    El orador espera que la Asamblea General adopte una decisión definitiva en el período de sesiones en curso. UN وأعرب عن أمله في أن تصل الجمعية العامة في النهاية إلى مقرر في دورتها الحالية.
    Se refirió también al segundo marco de cooperación con Zimbabwe aprobado por la Junta Ejecutiva en el período de sesiones en curso. UN وأشار المسؤول في تعليقاته إلى إطار العمل القطري الثاني الخاص بزمبابوي الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في دورته الحالية.
    Se refirió también al segundo marco de cooperación con Zimbabwe aprobado por la Junta Ejecutiva en el período de sesiones en curso. UN وأشار المسؤول في تعليقاته إلى إطار العمل القطري الثاني الخاص بزمبابوي الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في دورته الحالية.
    A juicio de otras delegaciones, sin embargo, ese examen ya había tenido lugar hacía poco tiempo y no estaba previsto en el programa del período de sesiones en curso. UN بيد أن وفودا أخرى رأت أن هذه المناقشة قد جرت في وقت قريب جدا وأنها ليست مدرجة في جدول أعمال الدورة الراهنة.
    Pese al carácter técnico de la labor de la Junta es indispensable tener presentes dos conceptos básicos durante el período de sesiones en curso. UN وعلى الرغم ما للمجلس من صبغة تقنية، فإنه من المهم خلال الدورة الحالية أن يظل مفهومان رئيسيان ماثلين في الاعتبار.
    El Grupo confía en que el Secretario General presente una propuesta de ese tipo en el período de sesiones en curso. UN وقال إن المجموعة تأمل في أن يعمد الأمين العام إلى تقديم اقتراح في هذا الصدد خلال الدورة الحالية.
    Las delegaciones deben esforzarse por lograr un consenso sobre la cuestión durante el período de sesiones en curso. UN وينبغي سعي الوفود إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن تلك المسألة خلال الدورة الحالية.
    Por último, es prematuro entablar un debate sobre la forma definitiva del proyecto de artículos en el período de sesiones en curso. UN واختتم كلمته قائلا أن من السابق للأوان الدخول في أي نقاش حول الشكل النهائي لمشاريع المواد في الدورة الحالية.
    Por ello, se proponía que este asunto se siguiera tratando en las consultas oficiosas una vez terminado el período de sesiones en curso de la Junta. UN ولذا اقترح متابعة هذه المسألة من خلال اجراء مشاورات غير رسمية بعد انتهاء الدورة الحالية للمجلس.
    A su juicio el Presidente había hecho un gran esfuerzo y el comunicado reflejaba el alto nivel de las deliberaciones celebradas por la Junta durante su período de sesiones en curso. UN وقال إنه يعتقد أن الرئيس بذل جهدا كبيرا وأن البيان يعكس ارتفاع مستوى المناقشات التي أجراها المجلس خلال دورته الحالية.
    Su delegación desea ayudar a lograr una solución respecto de esas cuestiones durante el período de sesiones en curso. UN وقالت إن وفد بلدها على استعداد أن يساعد على التوصل إلى حل لهذه المسألة خلال الدورة الحالية.
    El proyecto de estatuto que se examina ofrece una buena base para su examen por la Asamblea General en el período de sesiones en curso. UN ويوفر مشروع النظام اﻷساسي قيد الدراسة أساسا صالحا ﻷن تبحثه الجمعية العامة فيه في دورتها الحالية.
    51. Su delegación espera que en el período de sesiones en curso se halle una solución satisfactoria y que se proporcionen los recursos financieros necesarios. UN ٥١ - وختم بيانه قائلا إن وفده يأمل في التوصل إلى حل مرض في الدورة الحالية وفي توفير الموارد المالية الضرورية.
    La Mesa presenta dicho resumen al Comité Permanente para que lo examine en su período de sesiones en curso. UN ويقدم المكتب هذا الموجز إلى اللجنة الدائمة كي تنظر فيه في دورتها الحالية.
    De conformidad con la decisión de la Comisión Preparatoria, durante la primera semana del período se sesiones en curso, el Grupo de expertos en capacitación se reunió simultáneamente con la Comisión Preparatoria. UN ووفقا لقرار اللجنة التحضيرية، اجتمع فريق التدريب خلال الاسبوع اﻷول من الدورة الحالية للجنة التحضيرية.
    Seguidamente se notificó a la Comisión que el Grupo de Estados No Alineados había designado a Nigeria para que ocupase la Vicepresidencia del período de sesiones en curso y la Presidencia de un período de sesiones futuro. UN أبلغت اللجنة بعد ذلك بأن مجموعة دول عدم الانحياز رشحت نيجيريا ليكون نائبا لرئيس الدورة الحالية ورئيسا لدورة مقبلة.
    21. El mensaje será sometido al Presidente de la Junta como uno de los importantes resultados sustantivos del período de sesiones en curso. UN ٢١ - وستقدم الرسالة الى رئيس المجلس بوصفها إحدى النتائج الهامة التي أسفرت عنها الدورة الحالية في مجال السياسة العامة.
    El Consejo fijará la fecha de esa sesión, teniendo presente el progreso de la labor en el período de sesiones en curso de la Asamblea General, pero espera celebrarla a más tardar durante la próxima primavera. UN وسيحدد المجلس موعد عقد هذا الاجتماع، آخذا في الحسبان التقدم المحرز في أعمال الدورة الحالية للجمعية العامة. لكنه يأمل في أن يعقد هذا الاجتماع في موعد لا يتجاوز الربيع القادم.
    A juicio de otras delegaciones, sin embargo, ese examen ya había tenido lugar hacía poco tiempo y no estaba previsto en el programa del período de sesiones en curso. UN بيد أن وفودا أخرى رأت أن هذه المناقشة سبق أن جرت من وقت قريب جدا وأنها ليست مدرجة في جدول أعمال الدورة الراهنة.
    La CP y la CP/RP celebrarán sesiones aparte para adoptar las decisiones y conclusiones dimanantes de los períodos de sesiones en curso. UN وستعقد جلستان منفصلتان لمؤتمر الأطراف واجتماع الأطراف من أجل اعتماد المقررات والاستنتاجات المنبثقة عن دورتيهما الحاليتين.
    En el mostrador de distribución de documentos de las salas de conferencias se puede obtener un número limitado de documentos relacionados con los temas del programa que han de tratarse en las sesiones en curso. UN وفي قاعات الاجتماع مكان مخصص لصرف الوثائق يتاح فيه عدد محدود من الوثائق المتصلة ببنود جدول أعمال الجلسة المنعقدة.
    En consecuencia, el período de sesiones en curso constituía un foro para debatir esas cuestiones y ser una fuente de esperanza, inspiración y orientaciones para la población en general. UN ولذلك يعد الاجتماع الحالي منتدى لمناقشة هذه القضايا والتصرف بشأنها كمصدر للأمل والإلهام والإرشاد للعالم ككل.
    Un orador sugirió que se incluyera un decisión en el proyecto de resolución que iba a elaborar el Grupo de Trabajo durante el período de sesiones en curso, según la cual, en el futuro la Asamblea General no tendría en cuenta una recomendación del Consejo de Seguridad si no se hubieran aplicado las disposiciones de las resoluciones pertinentes. UN واقترح أحد المتكلمين إدراج حكم في مشروع القرار الذي سيضعه الفريق العامل في سياق الدورة الحالية يقضي بألا تنظر الجمعية العامة في المستقبل في أي توصية من مجلس الأمن ما لم يجر تنفيذ أحكام القرارات ذات الصلة.
    Las decisiones que adoptaría la CP/RP comprenderían las decisiones acordadas con anterioridad que le haya transmitido la CP y las decisiones que surjan de los períodos de sesiones en curso. UN وستشمل المقررات التي سيعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو مقررات سبقت الموافقة عليها كان مؤتمر الأطراف قد أحالها ومقررات ناشئة عن الدورتين الراهنتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد