También se dispondrá de algunas salas para sesiones oficiosas sin servicios de interpretación. | UN | كما ستوفر بعض التسهيلات لعقد جلسات غير رسمية بغير ترجمة شفوية. |
También se dispondrá de algunas salas para sesiones oficiosas sin servicios de interpretación. | UN | كما ستتاح بعض التسهيلات لعقد جلسات غير رسمية بدون ترجمة شفوية. |
Varias delegaciones señalaron que las sesiones oficiosas celebradas con representantes del FNUAP habían sido especialmente útiles y pidieron que prosiguieran. | UN | وذكرت عدة وفود أنها وجدت أن الجلسات غير الرسمية مع ممثلي الصندوق ذات قيمة خاصة وطلبت استمرارها. |
El Comité Preparatorio decidió establecer dos grupos de trabajo, que celebraron varias sesiones oficiosas. | UN | وقررت اللجنة التحضيرية إنشاء فريقين عاملين عقدا عددا من الاجتماعات غير الرسمية. |
También se ha recomendado que se organicen sesiones oficiosas de los jefes de delegación así como mesas redondas sobre temas importantes. | UN | كما قدمت توصيات لتنظيم اجتماعات غير رسمية لرؤساء الوفود فضلا عن اجتماعات ﻷفرقة مناقشة حول القضايا الخاصة والهامة. |
Sobre la base de la experiencia anterior, esto puede representar la prestación de servicios a aproximadamente 50 sesiones oficiales y unas 30 sesiones oficiosas cada año. | UN | وتأسيسا على الخبرة السابقة، قد يتضمن هذا تقديم الخدمات لنحو ٥٠ جلسة رسمية ونحو ٣٠ جلسة غير رسمية كل سنة. |
105. En el curso del período de sesiones el Comité I celebró seis sesiones oficiales y tres sesiones oficiosas. | UN | ٥٠١ ـ وعقدت اللجنة اﻷولى للدورة، أثناء الدورة، ست جلسات وثلاث جلسات غير رسمية. |
108. Durante el período de sesiones, el Comité II del período de sesiones celebró cuatro sesiones y tres sesiones oficiosas. | UN | ٨٠١ ـ وعقدت اللجنة الثانية للدورة، أثناء الدورة، أربع جلسات وثلاث جلسات غير رسمية. |
El Comité Especial del período de sesiones encargado de los países menos adelantados celebró cinco sesiones y cinco sesiones oficiosas. | UN | وعقدت اللجنة الخاصة للدورة، المعنية بأقل البلدان نموا، خمس جلسات وخمس جلسات غير رسمية. |
Las deliberaciones sobre este tema no deberían prolongarse más de dos semanas, puesto que lo fundamental del trabajo se realizará en sesiones oficiosas. | UN | ولا يجب أن تستغرق مناقشة هذا البند أكثر من أسبوعين نظرا ﻷن العمل اﻷساسي بصدده سوف يتم في جلسات غير رسمية. |
El Comité celebró siete sesiones oficiales y siete sesiones oficiosas durante 1994. | UN | وعقدت اللجنة سبع جلسات رسمية وسبع جلسات غير رسمية خلال عام ١٩٩٤. |
En ese período el Grupo celebró 14 sesiones oficiales y cinco sesiones oficiosas. | UN | وعقد بعد ذلك ١٤ جلسة رسمية و ٥ جلسات غير رسمية خلال تلك الفترة. |
Varias delegaciones señalaron que las sesiones oficiosas celebradas con representantes del FNUAP habían sido especialmente útiles y pidieron que prosiguieran. | UN | وذكرت عدة وفود أنها وجدت أن الجلسات غير الرسمية مع ممثلي الصندوق ذات قيمة خاصة وطلبت استمرارها. |
Y esa modificación no tendría ningún sentido práctico, pues si la celebración de sesiones oficiosas alcanzara una gran difusión, no acabarían siendo otra cosa que deformaciones de las reuniones públicas. | UN | ولن يفيد هذا التطور أي موضوع عملي، ذلك أنه إذا أحيطت الجلسات غير الرسمية بهالة إعلامية واسعة، فلن تكون سوى شكل منحط من الجلسات العامة. |
Especialmente las delegaciones pequeñas encuentran difícil asistir a las sesiones oficiosas. | UN | والوفود الصغيرة، على وجه الخصوص، واجهـــت صعوبة فـــي حضور الجلسات غير الرسمية. |
La interpretación en el curso de sesiones oficiosas o de reuniones de grupos regionales sigue siendo un problema permanente. | UN | والترجمة الشفوية في الاجتماعات غير الرسمية أو في اجتماعات اﻷفرقة اﻹقليمية تظل مشكلة مستمرة بلا انقطاع. |
El Comité celebró 5 sesiones y algunas sesiones oficiosas. | UN | وقد عقدت اللجنة ٥ جلسات وعددا من الاجتماعات غير الرسمية. |
Este proyecto de resolución se examinó cuidadosamente en sesiones oficiosas de composición abierta y se llegó a un acuerdo amplio sobre todos sus aspectos antes de presentarlo como documento oficial. | UN | ولقد درس مشروع القرار هذا بعناية في اجتماعات غير رسمية مفتوحة العضوية، وجرى التوصل الى اتفاق واسع النطاق بشأن جميع جوانبه قبل تقديمه في وثيقة رسمية. |
Algunas delegaciones sugirieron que podrían también celebrarse sesiones oficiosas durante las horas de trabajo oficiales del Congreso. | UN | واقترح بعض الوفود عقد اجتماعات غير رسمية أثناء ساعات العمل الرسمية للمؤتمر. |
Sobre la base de la experiencia anterior, esto puede representar la prestación de servicios a aproximadamente 50 sesiones oficiales y unas 30 sesiones oficiosas cada año. | UN | وتأسيسا على الخبرة السابقة، قد يتضمن هذا تقديم الخدمات لنحو ٥٠ جلسة رسمية ونحو ٣٠ جلسة غير رسمية كل سنة. |
Durante el período de examen, el Comité celebró una sesión oficial y 30 sesiones oficiosas. | UN | وعقدت اللجنـــة، خـــلال الفتـــرة المشمولة بالتقريــر، اجتماعا رسميا واحدا و 30 اجتماعا غير رسمي. |
Podría considerarse la conveniencia de celebrar esas sesiones oficiosas paralelamente a las reuniones de las Comisiones Segunda y Tercera, como se hizo en el quincuagésimo primer período de sesiones, o bien de concentrarlas en las fases iniciales del programa de trabajo. | UN | ويمكن تقدير ما إذا كان ينبغي عقد هذه الدورات غير الرسمية خلال اجتماعات اللجنتين الثانية والثالثة، كما جرى في الدورة الحادية والخمسين، أو تركيزها في اﻷجزاء اﻷولى من برنامج العمل. |
* Las sesiones oficiosas tuvieron lugar los días 6 y 20 de febrero de 2008. | UN | جرت الجلستان غير الرسميتين في 6 و20 شباط/فبراير 2008. |
Los dos vicepresidentes del Grupo de Trabajo presentaron resúmenes de los resultados de estas sesiones oficiosas. C. Documentación | UN | وعرض نائبا رئيس الفريق العامل على أعضاء الفريق ملخصات لنتائج هاتين الجلستين غير الرسميتين. |
Sin embargo, se sugirió que, en las sesiones oficiosas, en las cuales se procedía a adoptar decisiones, la participación activa en las deliberaciones debería quedar limitada a los miembros elegidos del Comité. | UN | وقيل إن مشاركة المراقبين في الجلسات الرسمية موضع ترحيب، بيد أن المشاركة النشطة في المناقشة خلال الجلسات غير الرسمية التي تُتخذ فيها القرارات ينبغي أن تقتصر على أعضاء اللجنة المنتخبين. |
22. La Conferencia celebró 23 sesiones oficiosas del 11 al 19 de julio de 2001, en las que prosiguieron el examen y la negociación del proyecto de programa de acción. | UN | 22 - عقد المؤتمر 23 جلسة عامة غير رسمية خلال الفترة من 11 إلى 19 تموز/يوليه 2001، واصل خلالها نظره في مشروع برنامج العمل، والتفاوض بشأنه. |
Hacen falta aclaraciones adicionales en una sesión oficial antes de que la Comisión pueda examinar cualquier proyecto de resolución en sus sesiones oficiosas. | UN | وهناك حاجة لتقديم توضيحات اضافية في جلسة رسمية قبل أن تنظر اللجنة في أي مشروع قرار في الجلسة غير الرسمية. |
Podría alentarse la celebración de sesiones oficiosas a manera de un diálogo interactivo abierto, incluso con organizaciones no gubernamentales. | UN | ٦ - يمكن تشجيع عقد دورات غير رسمية على هيئة حوار تفاعلي مفتوح، يشمل الحوار مع المنظمات غير الحكومية. |
Ministros y jefes de organismos participaron también en dos sesiones oficiosas. | UN | كما شارك الوزراء ورؤساء الوكالات في جلستين غير رسميتين. |