ويكيبيديا

    "severa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحاد
        
    • حاد
        
    • شديد
        
    • حادة
        
    • الشديد
        
    • صرامة
        
    • صارم
        
    • شديدة
        
    • قاسية
        
    • صارمة
        
    • قسوة
        
    • القسوة
        
    • حادا
        
    • الصرامة
        
    • حادّ
        
    El golpe en la parte delantera de la cabeza causaría una laceración severa. Open Subtitles الضربة الأمامية في الرأس قد تكون هي السبب في التمزق الحاد
    Son más de unos segundos ahí fuera estamos hablando de una exposición severa. Open Subtitles أكثر من بضع ثوانى بالخارج هناك نحن نتحدث عن ضغط حاد
    El rotavirus produce una enfermedad infantil severa de tipo diarreico, que causa la muerte de muchos niños, principalmente en los países del Tercer Mundo. UN ويتسبب فيروس الروتا في إصابة الأطفال بمرض إسهالي شديد يتسبب في عدد كبير من الوفيات خاصة في بلدان العالم الثالث.
    Cuando parecía que nos encontrábamos en una etapa de estabilidad, las señales de una severa crisis han vuelto a insinuarse en el horizonte. UN في الوقت الذي بدا أننا ثبتنا الاستقرار، لاحت في اﻷفق من جديد دلائل على وجود أزمة حادة.
    Además, la pena por proxenetismo es muy poco severa. UN إضافة إلى ذلك، فإن عقوبة القوادة تتسم بالتساهل الشديد.
    Estas provisiones son obligatorias, y en la mayoría de los países la legislación que las regula es más severa que la que regula otros tipos de provisiones técnicas. UN وهذه الاحتياطيات الزامية واللوائح التي تقضي بإنشاء احتياطيات حسابية أكثر صرامة في معظم البلدان من تلك التي تقضي بإنشاء أنواع أخرى من الاحتياطيات التقنية.
    En Alemania se promulgó en 1994 una ley severa que tipifica como delito la fabricación y venta de productos químicos con la intención de que sean utilizados para fabricar drogas ilícitas. UN ففي ألمانيا، صدر في عام ٤٩٩١ قانون صارم يجرم صنع الكيماويات وبيعها بغرض انتاج عقاقير مخدرة غير مشروعة.
    Afirma que, en comparación con casos parecidos, su sentencia fue sumamente severa y vuelve a argumentar que se debió a que es negro. UN ويدعي صاحب البلاغ أن العقوبة بالمقارنة بقضايا مماثلة شديدة للغاية وذكر مرة أخرى أن السبب في ذلك هو سواد بشرته.
    Si no es esclerosis múltiple sólo quedan el Vicodin y alguna enfermedad mental severa. Open Subtitles لو لم يكن التصلّب فالاعتلال العقليّ الحاد وتسمّم الفايكودين هما ما يتبقّى
    Muchos de estos países corren el riesgo de enfrentar una severa recesión. UN وكثير من البلدان المشاركة تواجه خطر الانزلاق إلى هوة الكساد الحاد.
    En algunos casos la depresión severa ha llevado a las mujeres al suicidio. UN ودفع الاكتئاب الحاد ببعض النسوة إلى الانتحار.
    Paciente con linfoma en estapa 3, tiene deshitratación severa debido a nauseas constantes después de la tercera ronda de quimio. Open Subtitles مريض بسرطان الغدد الليمفاوية المرحلة الثالثة مع جفاف حاد بسبب الغثيان المستمر بعد ثالث مرحة للعلاج الكيماوي
    La Fuerza Africana de Reserva aún no ha alcanzado sus objetivos previstos y padece una severa falta de financiación. UN وما زال على القوة الاحتياطية الأفريقية أن تحقق أهدافها المعلنة، وهي تعاني من نقص حاد في التمويل.
    El Gobierno de Marruecos comunicó que, pese a los temores de una severa contracción económica en algunos sectores, los efectos de la crisis habían sido relativamente moderados. UN وأفادت حكومة المغرب أنه رغم المخاوف من انكماش اقتصادي حاد في عدد من القطاعات، كان التأثير معتدلا نسبيا.
    Tiene una fractura severa... pero el Dr. Bolivar ha tenido mucho éxito con su tratamiento. Open Subtitles إن كسره شديد لكن الدكتور بوليفار قد حقق نجاحاً فحيتاً بأساليب علاجه الجديدة
    Esta provincia vecina tuvo una sequía severa al mismo tiempo que estas zonas se inundaban. Open Subtitles المقاطعات المجاورة حصل فيها جفاف شديد في نفس الوقت الذي حصلت فيه الفياضانات
    ¡Lady Catherine fue tan severa acerca de cuál era la manera correcta de guardar los trajes, que no pude dormir, y estoy determinada a comenzar de cero! Open Subtitles السيدة اثرين كانت حادة جدا بخصوص الطريقة الصحيحة الوحيده لوضع الملابس، بحيث لم استطع النوم. وصممت على البدء ثانية
    El Consejo Supremo reiteró la severa condena de tales planes, que no contribuyen a los esfuerzos árabes e internacionales encaminados a reanimar el proceso de paz. UN وأكد المجلس استنكاره الشديد لمثل هذه التدابير التي لا تخدم الجهود العربية والدولية المبذولة لإحياء عملية السلام.
    La ley por la que se prohíbe la dote se ha modificado recientemente para hacer más severa la sanción por las infracciones. UN وعدل مؤخرا القانون الذي يحظر دفع المرأة مهرا بحيث تصبح المعاقبة على هذه الجريمة أكثر صرامة.
    Se estableció una severa gestión administrativa y financiera en cooperación con el Servicio de Gestión de Recursos Financieros de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra (UNOG). UN وقد تم وضع تدبير مالي وإداري صارم بالتعاون مع دائرة تنظيم الموارد المالية في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    Afirma que, en comparación con casos parecidos, su sentencia fue sumamente severa y vuelve a argumentar que se debió a que es negro. UN ويدعي صاحب البلاغ أن العقوبة بالمقارنة بقضايا مماثلة شديدة للغاية وذكر مرة أخرى أن السبب في ذلك هو سواد بشرته.
    Además, incluso si el agresor es finalmente convicto, probablemente, la pena que le han impuesto no es severa. UN وفضلا عن ذلك، فإنه من غير المرجح أن تصدر عقوبة قاسية في حق الشخص المتهم بالضرب حتى لو أدين في نهاية اﻷمر.
    Se impone una pena más severa a los intermediarios. UN وتفرض عقوبات صارمة على هؤلاء الذين يشغّلون الداعرات.
    Entre los habitantes de las zonas rurales y la buena salud se interponen extraordinarios obstáculos a causa de la severa pobreza y la normal inseguridad alimentaria. UN ويواجه سكان الريف حواجز غير عادية أمام التمتع بصحة جيدة بسبب قسوة الفقر وانعدام الأمن الغذائي العادي.
    Creo que no sería necesario ser severa... Open Subtitles وأنا لا أعتقد بأن القسوة سَتكُونُ ضروريَة إذا أْمكِنُك القيام بـ
    Una vez más, se procedió a una severa evaluación de los factores ecológicos que influyen en la relación entre los derechos humanos y los pueblos indígenas: UN وكان تقييم العوامل البيئية لحقوق اﻹنسان والشعوب اﻷصلية حادا مرة أخرى:
    80. La imposición de condenas en casos de pornografía infantil parece ser muy severa. UN اﻷحكام ٠٨- إن اﻷحكام الصادرة بشأن التصوير اﻹباحي لﻷطفال تبدو شديدة الصرامة.
    El hermano de la paciente tiene una severa distrofia muscular congenita. Open Subtitles شقيق المريضة مصاب بضمور عضليّ خلقيّ حادّ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد