Según se afirma, las mujeres y niñas deportadas son víctimas a menudo de nuevas agresiones sexuales por parte de los soldados de Myanmar. | UN | وتفيد التقارير أن السيدات والفتيات المبعدات كثيراً ما يجري اخضاعهن لمزيد من التعدي الجنسي من جانب الجنود في ميانمار. |
Estos abusos incluyen extorsiones, malos tratos y abusos sexuales por bandas criminales y traficantes. | UN | وتتضمن هذه الاعتداءات الابتزاز وسوء المعاملة والاعتداء الجنسي من جانب العصابات الإجرامية والمهربين. |
Es probable que haya víctimas de explotación y abuso sexuales por personal de las Naciones Unidas o personal asociado en casi todos los países donde la Organización está presente. | UN | فالأرجح وجود ضحايا الاستغلال والإيذاء الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطين بها فيما يقرب من جميع البلدان التي للأمم المتحدة وجود فيها. |
Algunas cuestiones graves han salido a la luz, como los casos de explotación y abuso sexuales por ciertos efectivos de mantenimiento de la paz y las faltas de conducta en el ámbito de las adquisiciones. | UN | كما ظهرت بعض المشاكل الخطيرة، مثل الاستغلال والاعتداء الجنسيين من جانب حفظة السلام وسوء السلوك في المشتريات. |
La Sra. Joachimpillai fue golpeada y sufrió abusos sexuales por parte de la policía. | UN | وتعرضت السيدة جواشيمبيلاي للضرب والاعتداء الجنسي على يد الشرطة. |
Además, las prisioneras puertorriqueñas han sido sometidas a abusos sexuales por parte de los guardias de las prisiones. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، تتعرض السجينات البورتوريكيات الى الاعتداءات الجنسية من قبل الحراس الرجال في السجون. |
Más del 45% del personal directivo de la ONUCI ha asistido a cursos adicionales de capacitación específicos sobre su obligación y responsabilidad de prevenir actos de explotación y abusos sexuales por miembros del personal bajo su supervisión. | UN | وتلقى أكثر من 45 في المائة من كبار المديرين في العملية تدريبا إضافيا موجها عن التزامهم ومسؤوليتهم عن منع أعمال الاستغلال والاعتداء الجنسيين من قبل الموظفين تحت إشرافهم. |
Este equipo de tareas tiene como función hacer recomendaciones dirigidas a eliminar la explotación y el abuso sexuales por parte del personal humanitario y evitar el uso indebido de la ayuda humanitaria para fines sexuales. | UN | وأسندت إلى هذه الفرقة مهمة تقديم توصيات ترمي إلى القضاء على الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي من قبل الأفراد العاملين في المجال الإنساني والقضاء على إساءة استعمال المساعدة الإنسانية لأغراض جنسية. |
En primer lugar, se debe poner término a la explotación y el abuso sexuales por personal de mantenimiento de la paz y luego es preciso evitar que vuelvan a producirse. | UN | وبداية يجب القضاء على الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي من جانب أفراد حفظ السلام ثم العمل على منع وقوعهما مرة أخرى. |
Son humilladas delante de sus familias y sometidas a abusos sexuales por parte tanto de los soldados como de los colonos. | UN | وهن يتعرضن للإهانة أمام أسرهن وللعنف الجنسي من قـِـبل الجنود والمستوطنين. |
G. Respuesta a las denuncias de explotación y abuso sexuales por personal sobre el terreno | UN | زاي - الرد على ادعاءات بالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي من قبل موظفين ميدانيين |
Poner fin a la explotación y el abuso sexuales por parte del personal | UN | إنهاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة |
También se debería instar a los Estados Miembros a que garanticen que adoptarán las medidas apropiadas en respuesta a las acusaciones de explotación y abusos sexuales por parte de sus tropas y personal. | UN | وتُناشد الدول الأعضاء أيضا بأن تكفل اتخاذ إجراء مناسب في التصدي لادعاءات الاعتداء والاستغلال الجنسيين من جانب قواتها وأفرادها العاملين معها. |
Su delegación apoya la adopción de estrategias preventivas para prevenir la explotación y el abuso sexuales por personal de paz, y está a favor de la creación de unidades encargadas de la conducta y la disciplina. | UN | ويؤيد وفده اعتماد استراتيجيات وقائية للحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين من جانب موظفي حفظ السلام، ويحبذ إنشاء وحدات للسلوك والانضباط. |
Es por ello que presento aquí un proyecto de declaración de política y un proyecto de estrategia general de asistencia y apoyo a las víctimas de explotación y abuso sexuales por personal de las Naciones Unidas o personal asociado. | UN | وأقدم لكم الآن مشروع بيان للسياسة ومشروع استراتيجية شاملة لمساعدة ودعم ضحايا الاستغلال والإيذاء الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطين بها. |
C. Explotación y abusos sexuales por parte del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas | UN | جيم - الاستغلال والاعتداء الجنسي على أيدي أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة |
¿Es ilícita la venta de servicios sexuales por una tercera persona? ¿Es ilícito vender mujeres a otros países para fines de prostitución? | UN | هل بيع الخدمات الجنسية من قبل طرف ثالث عمل غير مشروع؟ هل بيع المرأة إلى بلدان أخرى بغرض الدعارة عمل غير مشروع؟ |
Por último, en el informe, el Secretario General subraya su constante compromiso en lo que respecta a prevenir la comisión de actos de explotación y abusos sexuales por personal de las Naciones Unidas y personal conexo. | UN | وأخيراً، يشدد الأمين العام، في تقريره، على استمرار التزامه بمنع ارتكاب أعمال الاستغلال والاعتداء الجنسيين من قبل موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها. |
Informe relativo a un contingente sobre agresiones sexuales por parte de un casco azul desplegado con la UNMIL | UN | تقرير وحدة عن اعتداء جنسي من جانب أحد حفظة السلام في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا |
Denuncias de explotación y abusos sexuales por misión, 2008-2011 | UN | ادعاءات الاستغلال والانتهاك الجنسيين بحسب البعثة، للفترة 2008-2011 |
De las 219 mujeres sexualmente activas incluidas en la encuesta, 41 había mantenido relaciones sexuales por dinero. | UN | ومن أصل 219 أنثى نشطة جنسيا أجابت على الاستقصاء، أكدت 41 منهن أنهن قد مارسن الجنس مقابل المال. |
27. Muchas mujeres acaban siendo víctimas de abusos sexuales por parte del empleador o de sus hijos o familiares o por parte de otros trabajadores domésticos que viven en la casa. | UN | 27- وكثير من الخادمات المنزليات المهاجرات يقعن ضحايا لاعتداءات جنسية من جانب مستخدِميهن أو أبنائهم أو أقربائهم أو من جانب خدم منزليين آخرين يعيشون في البيت(9). |
El Comité está alarmado por el gran número de niñas que son objeto de abuso y acoso sexuales por parte de maestros, así como por el elevado número de niñas que son objeto de acoso sexual y actos de violencia de camino a la escuela. | UN | ومن الأمور التي تثير انزعاجها، ارتفاع عدد الفتيات اللاتي يتعرضن للانتهاك والتحرش الجنسيين على يد المدرسين، وارتفاع عدد الفتيات اللاتي يتعرض للتحرش والعنف الجنسيين في طريق عودتهن من المدارس. |
Explotación y abuso sexuales por un funcionario de la UNMIN | UN | استغلال واعتداء جنسيان مُسندان إلى موظف في بعثة الأمم المتحدة في نيبال |
Posible explotación y abuso sexuales por un funcionario de la FPNUL | UN | احتمال وقوع استغلال واعتداء جنسيين من جانب موظف في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان |
Las mujeres refugiadas se han visto obligadas a intercambiar favores sexuales por raciones de comida para ellas y sus familias. | UN | وتجبر المهاجرات على تقديم خدمات جنسية مقابل الحصول على حصص الغذاء لهن ولأسرهن. |
66. Aunque la Organización ha realizado considerables progresos a la hora de abordar todos los aspectos de la explotación y los abusos sexuales por personal de mantenimiento de la paz, siguen presentándose informes sobre tales abusos. | UN | 66 - وعلى الرغم من تحقيق تقدم كبير من جانب المنظمة في التصدي لكافة جوانب أفعال الاستغلال والاعتداء الجنسيين التي يرتكبها حفظة السلام، مازالت ترد تقارير عن ارتكاب هذه الأفعال. |
El 6 de junio de 2005 el Grupo de Trabajo examinó el tema de la explotación y el abuso sexuales por personal de las Naciones Unidas en la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC). | UN | ونظر الفريق العامل في موضوع الاستغلال والاعتداء الجنسيين من قِبل موظفي الأمم المتحدة في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في 6 حزيران/يونيه 2005. |