Convendría aclarar si el Gobierno ha creado un organismo descentralizado encargado de supervisar la supuesta práctica de esterilización de mujeres romaníes. | UN | وينبغي توضيح ما إذا كانت الحكومة قد أنشأت وكالة لا مركزية لرصد الممارسة المزعومة لتعقيم نساء طائفة الروما. |
Asimismo, se pregunta si el Gobierno ha aceptado la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención. | UN | كما تساءلت عما إذا كانت الحكومة قد قبلت تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية. |
También desea saber si el Gobierno ha considerado la posibilidad de adoptar medidas temporales especiales para luchar contra la segregación en el mercado laboral. | UN | كما تساءلت عما إذا كانت الحكومة قد نظرت في إمكانية اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة من أجل مكافحة التفريق في سوق العمل. |
Pregunta si el Gobierno ha emprendido estudios para determinar cómo reaccionaría la sociedad en caso de reformas profundas. | UN | وسألت عما إذا كانت الحكومة قد شرعت في إنجاز دراسات لمعرفة ما سيكون رد فعل المجتمع أمام إصلاحات معمقة. |
Además, la oradora desea saber si el Gobierno ha considerado la posibilidad de capacitar a las mujeres más jóvenes para participar en la creciente industria turística. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد استعلمت عما إذا كانت الحكومة قد نظرت في تدريب الشابات على المشاركة في صناعة السياحة المتنامية. |
Sería interesante saber si el Gobierno ha recurrido a cuotas para alcanzar esa cifra. | UN | ومن المهم معرفة ما إذا كانت الحكومة قد استخدمت حصصا للوصول إلى هذا الرقم. |
Pregunta si el Gobierno ha estudiado la demanda actual de guarderías. | UN | واستفسرت عما إذا كانت الحكومة قد درست الطلب الفعلي على دور الحضانة. |
Pregunta si el Gobierno ha considerado la posibilidad de adoptar medidas especiales temporarias para corregir la desigualdad. | UN | وتساءلت إذا كانت الحكومة قد نظرت في إمكانية اعتماد التدابير الاستثنائية المؤقتة لمعالجة حالات اللامساواة. |
A ese respecto, pregunta si el Gobierno ha establecido un plazo para armonizar su legislación con la Convención. | UN | وفي هذا الشأن، تساءلت عما إذا كانت الحكومة قد حددت إطارا زمنيا يكفل توافق تشريعاتها مع أحكام الاتفاقية. |
Asimismo, desea saber si el Gobierno ha establecido o tiene previsto establecer una comisión de derechos humanos para hacer cumplir los derechos protegidos por la Constitución. | UN | كما أنها تريد معرفة ما إذا كانت الحكومة قد أنشأت أو تفكر بإنشاء لجنة معنية بحقوق الإنسان لإنفاذ الحقوق التي يحميها الدستور. |
La oradora desea también saber si el Gobierno ha establecido un mecanismo para vigilar la aplicación de la nueva Ley sobre el Empleo modificada, en particular las disposiciones que prohíben los anuncios de puestos dirigidos hacia uno de los géneros. | UN | وأعربت عن رغبتها أيضا في معرفة ما إذا كانت الحكومة قد أنشأت آلية لرصد إعمال قانون العمل الذي عدل حديثا، ولا سيما الأحكام التي تحظر الإعلانات الوظيفية الموجهة إلى جنس واحد دون الجنس الآخر. |
Pregunta si el Gobierno ha establecido algún programa para alentar a las mujeres a seguir la carrera diplomática. | UN | وسألت عما إذا كانت الحكومة قد وضعت أية برامج من أجل تشجيع المرأة على تقلد وظائف دبلوماسية. |
La oradora desea saber si el Gobierno ha examinado el grave problema con que tropiezan las mujeres inmigrantes que solicitan permisos de residencia. | UN | 58 - وتساءلت إذا كانت الحكومة قد درست المشكلة الخطيرة التي تواجه المهاجرات اللاتي يتقدمن بطلب للحصول على تصاريح إقامة. |
La oradora pregunta si el Gobierno ha discutido el uso de medidas transitorias especiales en círculos empresariales, ya que las estadísticas anteriores muestran que la comunidad empresarial es lenta en aplicar las medidas para promover la igualdad. | UN | وتساءلت إذا كانت الحكومة قد ناقشت استخدام التدابير الاستثنائية المؤقتة مع قطاع الأعمال، بما أن الإحصاءات الماضية تظهر أن قطاع الأعمال ربما يكون بطيئا في تنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز المساواة. |
Desea saber si el Gobierno ha considerado la posibilidad de solicitar que la Corte Constitucional examine esa situación. | UN | وتساءلت عما إذا كانت الحكومة قد نظرت في أن تطلب إلى المحكمة الدستورية إعادة النظر في هذه الحالة. |
Querría saber si el Gobierno ha fijado cupos o adoptado alguna otra forma de acción afirmativa para garantizar la participación política de la mujer. | UN | وتود معرفة ما إذا كانت الحكومة قد حددت حصصا أو أشكالا أخرى من التمييز الإيجابي لضمان المشاركة السياسية للمرأة. |
Le gustaría saber si el Gobierno ha intentado determinar las causas profundas de la pobreza, y si está haciendo algo para tratar de remediarlas. ¿Ha considerado la posibilidad de adoptar un enfoque basado en el género o basado en los derechos para que las mujeres puedan salir de la trampa de la pobreza? | UN | وقالت إنها تودّ أن تعرف ما إذا كانت الحكومة قد سعت إلى تحديد السبب الأصلي للفقر، وما إذا كانت تحاول معالجته. |
La falta de estadísticas redunda además en que el Comité no pueda evaluar si el Gobierno ha aplicado las disposiciones de la Convención. | UN | فعدم وجود الإحصاءات يعني أيضا أن اللجنة لا تستطع تقييم ما إذا كانت الحكومة قد نفذت أحكام الاتفاقية. |
La oradora pregunta si el Gobierno ha procurado fomentar una mejor comprensión de la cuestión entablando un diálogo con la comunidad islámica antes de imponer la prohibición. | UN | وسألت عما إن كانت الحكومة قد سعت إلى إيجاد فهم أفضل لهذه المسألة عن طريق التواصل مع الطائفة الإسلامية قبل فرض هذا الحظر. |
11. Las Naciones Unidas, en consulta con el Gobierno, efectuarán los arreglos necesarios para el despliegue y redespliegue del equipo de propiedad de los contingentes entre un puerto de embarque o desembarque convenido y la zona de la misión, que se hará o bien directamente o, si el Gobierno ha de proporcionar el transporte, con arreglo a cartas de asignación. | UN | 11 - تضع الأمم المتحدة، بالتشاور مع الحكومة، ترتيبات لنشر المعدَّات المملوكة للوحدات، وإعادة نشرها، من وإلى ميناء مغادرة/وصول متفَّق عليه ومنطقة البعثة، وتتحمل النفقات المتصلة بهذه العملية إما بشكل مباشر أو، إذا وفَّرت الحكومة وسيلة النقل، بموجب طلب توريد. |
Pregunta si el Gobierno ha puesto en marcha algún proyecto para que las mujeres que ejercen la prostitución tengan fuentes alternativas de ingresos. | UN | وتساءلت عما إذا كان لدى الحكومة أية مشروعات بديلة للمشتغلات بالبغاء تساعدهن على إدرار الدخل. |