No está claro si estas estimaciones incluyen los gastos implícitos en el tratamiento previo o la eliminación de los residuos. | UN | وليس من الواضح ما إذا كانت هذه التقديرات تشمل التكاليف المرتبطة بالمعالجة المسبقة أو بالتخلص من البقايا. |
No está claro si estas estimaciones incluyen los posibles costos derivados del tratamiento previo y la eliminación de los residuos. | UN | ومن غير الواضح ما إذا كانت هذه التقديرات تشمل التكاليف الاحتمالية المرتبطة بالمعالجة المسبقة والتخلص من البقايا. |
Cabría preguntarse si estas actividades constituyen verdaderas medidas de cooperación para el desarrollo y si se deberían incluir en el cálculo estimativo. | UN | ويمكن التساؤل عما إذا كانت هذه الأنشطة هي بحق جهود للتعاون الإنمائي وعما إذا كان ينبغي إدراجها في التقديرات. |
Pero solo si estas comoda, cariño. | Open Subtitles | إذا كنتِ مرتاحة لهذا القرار فقط يا حلوتي |
Esto plantea la cuestión de si estas tres partes, además de otras, están implicadas en las actividades de explotación y se benefician de ellas. | UN | وهذا يطرح سؤالا حول ما إذا كانت تلك الأطراف الثلاثة، وربما أخرى غيرها، متورطة في أنشطة الاستغلال ومستفيدة منها. |
si estas soluciones son compatibles con los principios de la primera parte, sería difícil oponerse a ellas. | UN | وإذا كانت هذه الحلول مطابقة للمبادئ الواردة في الباب اﻷول، فإنه سيصعب الاعتراض عليها. |
Pero eso puede cambiar si estas dispuesta a meterse en el maletero. | Open Subtitles | ولكن هذا يمكن أن تتغير إذا أنت على استعداد للزحف إلى الجذع. |
La pregunta clave es si estas armas se utilizan o no de acuerdo con las normas del derecho internacional humanitario. | UN | والمسألة الأساسية المطروحة هي ما إذا كانت هذه الأسلحة تستخدم وفقاً لقواعد القانون الدولي الإنساني أم لا. |
Sabes, si estas cosas no son para ir con el coche, tal vez las ondas vengan de un mismo lugar. | Open Subtitles | تعلمون ، إذا كانت هذه الأشياء لا تمت بصلة لبعضها البض ربما يكون موقع الإنفجارات مكانا مشترك |
Se necesita un análisis para averiguar si estas máquinas están afectadas por los criterios de uso doble. | UN | وينبغي إجراء تحليل لمعرفة ما إذا كانت هذه اﻵلات تندرج ضمن فئة المواد المزدوجة الاستعمال. |
Es más probable que surja el riesgo sistémico si estas condiciones son de fluctuaciones rápidas y desordenadas. | UN | ويزداد ترجيح حدوث المخاطر البنيوية إذا كانت هذه الظروف سريعة الحركة وغير منظمة. |
No se sabe si estas opciones son viables y si están asociadas con otras consecuencias importantes para el medio ambiente. | UN | وليس معروفا ما إذا كانت هذه الخيارات مجدية أم لا، وما إذا كانت ترتبط بأي آثار بيئية هامة أخرى أم لا. |
Ahora bien, todavía queda por ver si estas medidas serán suficientes para llegar al público con problemas relativos a diferencias de trato por razón de sexo. | UN | ولكن يبقى التحقق مما إذا كانت هذه الخطوات كافية للوصول إلى الذين لديهم مشاكل تتعلق بالجنسين من أفراد الجمهور. |
Cabe preguntarse si estas medidas son realmente favorables para las mujeres. | UN | والسؤال المطروح هو ما إذا كانت هذه التدابير في صالح المرأة فعلا. |
Pero sólo si estas dispuesta a hacer algo sobre ello. | Open Subtitles | ولكن فقط إذا كنتِ على إستعداد لفعل شيئاَ حيال ذلك. |
Sírvase explicar si estas disposiciones se incorporarán mediante una reforma del Código Penal o la sanción de una ley especial que tipifique como delito la financiación del terrorismo, como se señala en el informe. | UN | رجاء إيضاح ما إذا كانت تلك الأحكام قد أدرجت من خلال تعديل في القانون الجنائي أو سن قانون خاص يصنف تمويل الإرهاب بوصفه جريمة، على النحو المبين في التقرير. |
si estas estimaciones son exactas hay actualmente un número muy importante de personas amenazadas con la expulsión que no conseguirán un reasentamiento adecuado. | UN | وإذا كانت هذه التقديرات دقيقة، فإن عدداً كبيراً من اﻷشخاص المعرضين لخطر الاخلاء اﻵن لن يعاد توطينهم بصورة مناسبة. |
Y Dios me dijo que si estas pasando un mal momento... puedes usar esto. | Open Subtitles | والله أخبرني إذا أنت دخلت في مشكلة سيئة جدا أنت يمكن أن تستعمل هذا |
Sin embargo, desde el punto de vista de los desaparecidos y sus familiares, hay que preguntarse si estas personas aún están detenidas en el Iraq. | UN | بيد أن التساؤل الذي يثور من وجهة نظر المفقودين وأسرهم هو ما إذا كان هؤلاء الأشخاص لا يزالون محتجزين في العراق. |
Pero si estas máquinas están desde hace casi 30 años, ¿por qué no las conocíamos? | TED | ولكن اذا كانت هذه الآلة موجودة منذ 30 عاما تقريبا لماذا لا نعرف عنها شي؟ |
si estas muerto, como puedo oler tu piel? | Open Subtitles | إن كنتَ ميتاً، فكيفَ لي أن أشعر برائحة جسدك؟ |
Mi delegación considera que nos corresponde a nosotros ahora examinar si estas propuestas son viables y prácticas y en qué medida lo son. | UN | ويعتقد وفدي أنه يتحتم علينا اﻵن أن نشرع في دراسة ما إن كانت هذه الاقتراحات ممكنة وعملية، والى أي مدى. |
La cuestión de si estas medidas están plenamente justificadas o no depende de la situación macroeconómica de cada país. | UN | ويعتمد السؤال عما إذا كان لهذه التدابير ما يبررها بالكامل أم على حالة الاقتصاد الكلي في كل بلد. |
si estas personas eran realmente... miembros de la banda de los 12... | Open Subtitles | إذا هؤلاء الأشخاص حقًّا كانوا أعضاء عصابة الـ 12، |
Sobre la base de las listas del Consejo de Seguridad de la ONU, la comunidad de inteligencia financiera puede proceder a investigar si estas personas tienen recursos en el país. | UN | واستنادا إلى قوائم مجلس الأمن فإن بوسع دائرة الاستخبارات المالية المضي قُدما نحو التحري عما إذا كان أولئك الأشخاص لديهم موارد في البلد. |
Cielos, si estas cosas son deslizadores, hallemos nuestro hogar antes que ellos. | Open Subtitles | يا للمسيح. لو أن هذه الأشياء منزلقون فنحن يجب أن نجد عالمنا قبل أن يفعلوا هم ذلك أرضنا يجب أن يتم تحذيرها |
si estas tendencias a la baja continúan, Filipinas podrá acelerar su crecimiento económico y desarrollo. | UN | وإذا استمرت هذه الاتجاهات النزولية، فإن ذلك سيتيح للفلبين تسريع نموها الاقتصادي وتنميتها. |