ويكيبيديا

    "si vamos a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إذا كنا
        
    • إذا أردنا
        
    • إن كنا
        
    • اذا كنا
        
    • لو كنا
        
    • إذا ذهبنا إلى
        
    • إن أردنا
        
    • إن كنّا
        
    • لو أردنا
        
    • لو ذهبنا إلى
        
    • إذا كنّا
        
    • لو أننا
        
    • اذا اردنا
        
    • وإذا أردنا
        
    • ان كنا
        
    Por consiguiente, debe quedar claramente establecido desde un comienzo Si vamos a votar o no sobre esos dos documentos. UN لذلك ينبغي أن يكون واضحا من البداية ما إذا كنا سنصوت على تينك الوثيقتين أم لا.
    Si vamos a lograr las metas mundiales tenemos que hacer las cosas distinto. TED إذا أردنا تحقيق الأهداف العالمية فإن علينا القيام بالأشياء بطريقة مختلفة.
    Si vamos a pelear una guerra internacional contra el terrorismo necesitamos trabajar con nuestros aliados. Open Subtitles إن كنا سنشن حرب عالمية على الإرهاب فعلينا أن نعمل بالقرب من حلفائنا
    Si vamos a sobrevivir' esta tiene qÏ...e ser Ï...na de esas veces. Open Subtitles اذا كنا سنكافح فلابد أن تكون هذه المرة الأولى هنا
    Digo, Si vamos a fracasar podemos hacerlo después de dos semanas en París, ¿cierto? Open Subtitles أعني، لو كنا سنفشل نستطيع فعل هذا بعد اسبوع في باريس، صحيح؟
    Si vamos a la costa, podemos olerla, ¿cierto? TED إذا ذهبنا إلى الشاطئ، يمكننا أن نشم رائحة المحيط، صحيح؟
    Necesitamos confiar el uno en el otro Si vamos a coordinar la operación. Open Subtitles يجب أن نثق ببعضنا إن أردنا الوصول إلى مرحلة تنسيق تنفيذية
    Es decir, Si vamos a postergar la puesta en vigor, ¿cuánto tiempo la postergaríamos hasta terminar y poder tomar acción? UN وهذه المسألة هي أننا إذا كنا سنرجئ، فإلى متى سنظل نرجئ إلى أن ننهي ونتخذ اﻹجراء اللازم؟
    Por eso tenemos que entender que Si vamos a crear vida artificial, o entender el origen de la vida, tenemos que alimentarla de algún modo. TED إذن فعلينا أن نفهم أننا إذا كنا بصدد خلق حياة اصطناعية، أو فهم أصل الحياة، فعلينا أن نمدّها بالقوة بشكل ما.
    No sé, obviamente, Si vamos a hacer cientos o miles de perforaciones microscópicas en nuestras cabezas de aquí a 30 años. TED أنا لا أعرف إذا كنا سنحفر مئات أو آلاف الثقوب المجهرية في رؤوسنا بعد ثلاثين عاماً من الآن.
    Está bien, Si vamos a hacer esto, tenemos que ir con mucho cuidado. Open Subtitles حسناً , إذا أردنا فعل ذلك يجب أن نكون حريصين جداً
    Sí, sólo decía que, ya sabes, Si vamos a pasar un poco de tiempo juntos, para cambiar algunas cosas. Open Subtitles نعم، كنت مجرد القول ذلك، كما تعلمون، إذا أردنا ستعمل أن تنفق الكثير من الوقت معا،
    Si vamos a salir de aquí, tendrá que ser a través de él. Open Subtitles إذا أردنا ستعمل على الخروج من هنا، وصلنا للذهاب من خلاله.
    No, Si vamos a mejorar el show la próxima semana, necesitaré ventaja. Open Subtitles اذهب إلى المنزل إن كنا سنقدم حلقة أفضل الأسبوع القادم
    Lo sé, pero Si vamos a hacer algo, tenemos que hacerlo ya. Open Subtitles اعلم , إن كنا سنفعل شيء يجب أن يكون الآن
    Ok, vamos a darle fuerte tengo que irme mira, Si vamos a hacer esto Open Subtitles لنذهب ونمسك زمام الأمور يجب ان اذهب اسمعي، اذا كنا سنقوم بذلك
    Si vamos a encontrar vida en estas lunas y planetas, entonces podemos responder preguntas como: "¿Estamos solos en el sistema solar? TED لو كنا سنجد حياة على هذه الأقمار والكواكب، حينها سنستطيع الإجابة عن أسئلة مثل: هل نحن وحيدون في المجموعة الشمسية؟
    Todo lo que digo es que, Si vamos a hacer esto tenemos que hacerlo diferente. Open Subtitles كل ما أقصده هو إن كنّا سنقوم بهذا فعلينا القيام به بطريقة مختلفة
    Al menos, Si vamos a conocernos una a la otra, podemos ser atentos. Open Subtitles على الأقل لو أردنا معرفة بعضنا البعض يُمكننا أن نكون مدنيين
    Estupendo. ¿Qué tal Si vamos a la tienda de suministros del restaurante? Open Subtitles عظيم . ماذا لو ذهبنا إلى محل توريد المطاعم ؟
    Si vamos a hacer esta solemne mierda, no quiero ver tu cara. Open Subtitles إذا كنّا سنفعل هذا البرنامج اللعين لا أريد رؤية وجهك
    Quizá Si vamos a la prensa en nombre de Quinn, el profesor aflojará. Open Subtitles ربما لو أننا قد إتجهنا للصحافة بالنيابة عن كوين فإن البروفيسور سوف يتحطم
    Así que Si vamos a garantizar la entrega del bien público clave a nivel internacional -en este caso, en la cadena mundial de suministro- tenemos que encontrar un mecanismo diferente. TED و لذلك اذا اردنا ضمان تسليم السلع العامه الرئيسية على مستوى دولي و في هذه الحالة، في سلسلة التوريد العالمية يجب أن ناتي بآليات مختلفة
    Si vamos a citar, tenemos que hacerlo literalmente. UN وإذا أردنا أن نقتبس، يجب أن يكون اقتباسا حرفيا.
    Bueno, no Si vamos a comprar la casa por debajo de ella. Open Subtitles حسناً ، ليس ان كنا سنشتري منزلها من دون علمها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد