En todo el país se estaban llevando a cabo varios proyectos, entre ellos un proyecto sobre la trasmisión del SIDA de la madre al hijo. | UN | ويجري الآن تنفيذ عدد من المشاريع، من بينها مشروع بشأن مكافحة انتقال مرض الإيدز من الأم إلى الطفل، في جميع أرجاء البلد. |
:: La elaboración de la Guía práctica de prevención de la transmisión del VIH/SIDA de la madre al niño en 2004; | UN | :: وضع الدليل العملي للوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل في عام 2004؛ |
Varios oradores se refirieron al objetivo de reducir la mortalidad infantil y en la niñez en un 25% y la transmisión del VIH/SIDA de la madre al niño en un 50%. | UN | وتناول متكلمون عديدون هدف خفض وفيات الرضع والأطفال بنسبة 25 في المائة، وخفض انتقال فيروس الإيدز من الأم إلى الطفل بنسبة 50 في المائة. |
La unidad encargada del VIH/SIDA de la MINUSTAH siguió dando capacitación e información al personal de la Misión y estableciendo enlaces con sus homólogos nacionales e internacionales. | UN | 47 - واصلت وحدة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في البعثة توفير التدريب والمعلومات ذات الصلة لأفراد البعثة والاتصال بنظرائها من الوحدات الوطنية والدولية. |
Estamos colaborando estrechamente con la Iniciativa de Lucha contra el VIH/SIDA de la Fundación Clinton en esta esfera y en los próximos años incrementaremos el apoyo en este sentido. | UN | ونعمل الآن عن كثب مع مبادرة مؤسسة كلينتون المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في هذا المجال، وسنزيد في السنوات القادمة ما نقدمه لها من دعم. |
La Dependencia del VIH/SIDA de la UNMIL sigue convocando reuniones de información, sensibilización y evaluación de los riesgos para el personal de la Misión. | UN | 70 - تواصل الوحدة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التابعة للبعثة عقد حلقات للتوعية وتقييم المخاطر الشخصية لفائدة أفراد البعثة. |
En septiembre, el Programa sobre el VIH/SIDA de la MONUC se había ampliado para incluir al personal civil nacional de la Misión. | UN | وابتـداء من أيلول/سبتمبر، وسـِّـع نطاق برنامج فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز التابع للبعثة ليشمل الموظفين المدنيين الوطنيين التابعين للبعثة. |
Varios oradores se refirieron al objetivo de reducir la mortalidad infantil y en la niñez en un 25% y la transmisión del VIH/SIDA de la madre al niño en un 50%. | UN | وتناول متكلمون عديدون هدف خفض وفيات الرضع والأطفال بنسبة 25 في المائة، وخفض انتقال فيروس الإيدز من الأم إلى الطفل بنسبة 50 في المائة. |
Podemos convertirnos en la primera generación que erradique la tuberculosis, la polio, la difteria, la malaria y el VIH/SIDA de la faz de la Tierra. | UN | ويمكننا أن نكون الجيل الأول الذي قضي على السل وشلل الأطفال والدفتيريا والملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من على وجه الأرض. |
Facilítese también información sobre las medidas adoptadas para prevenir la transmisión del VIH/SIDA de la madre al hijo. | UN | ويرجى كذلك تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت لمنع انتقال العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل. |
Por último, desea conocer más detalles sobre la situación de la transmisión del VIH/SIDA de la madre al feto. | UN | وأخيرا سيكون الحصول على مزيد من التفاصيل عن حالة انتقال الفيروس/الإيدز من الأم إلى الطفل محل تقدير. |
Acceso a la atención de salud y medidas adoptadas para prevenir la transmisión del VIH/SIDA de la madre al hijo/a | UN | الحصول على الرعاية الصحية والتدابير المتخذة لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل |
La participación de la Primera Dama en las actividades de prevención de la transmisión del VIH/SIDA de la madre al hijo. | UN | مشاركة السيدة الأولى في الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل. |
Prevención de la transmisión del VIH/SIDA de la madre al niño, 2002-2007 | UN | منع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل 2002-2007 |
El Gobierno de China asigna gran importancia a este problema y trata de prevenir la transmisión del SIDA de la madre al hijo mediante la introducción de políticas pertinentes y la ejecución de proyectos apropiados. | UN | وتولي الحكومة الصينية اهتماماً بالغاً لهذه المشكلة وتسعى لمنع ومراقبة انتقال وباء الإيدز من الأم إلى الطفل وذلك من خلال تطبيق السياسات ذات الصلة وتنفيذ المشاريع ذات الصلة. |
El nuevo programa estatal plantea la cuestión de las pruebas voluntarias a mujeres embarazadas en virtud de la Ley sobre el VIH/SIDA de la República Kirguisa. | UN | 317 - ويثير البرنامج الحكومي الجديد مسألة الاختبار الطوعي للحوامل بمقتضى قانون جمهورية قيرغيزستان بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جمهورية قيرغيزستان. |
73. El Brasil felicitó al Estado por haber puesto en práctica uno de los primeros programas de control del SIDA de la región y haber impartido formación sobre derechos humanos a funcionarios de policía. | UN | وهنّأت البرازيل دولة الإمارات على تنفيذها أحد أوائل برامج مكافحة الإيدز في المنطقة، وتدريب أفراد الشرطة في مجال حقوق الإنسان. |
Australia anunció que contribuiría 12,5 millones de dólares en el curso de cinco años para el proyecto de lucha contra el VIH/SIDA de la región del Pacífico. | UN | 48 - وأعلنت أستراليا أنها ستتبرع بمبلغ 12.5 مليون دولار على مدى 5 سنوات لصالح مشروع مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في منطقة المحيط الهادئ. |
La Dependencia del VIH/SIDA de la MINUEE siguió impartiendo cursos de orientación inicial para el personal militar y el personal civil. | UN | 34 - واصلت وحدة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التابعة للبعثة توفير التدريب التعريفي للأفراد العسكريين والمدنيين القادمين حديثا. |
La dependencia de VIH/SIDA de la MINUEE siguió organizando programas de orientación para el personal recién incorporado a la zona de la Misión. | UN | 34 - واصلت الوحدة المعنية بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التابعة للبعثة تنظيم التدريب التوجيهي للقادمين الجدد لمنطقة البعثة. |
Las políticas estratégicas y los marcos y orientación programáticos que contribuyen a la respuesta del UNFPA provienen de la recién establecida Subdivisión sobre el VIH/SIDA de la División de Apoyo Técnico del Fondo. | UN | ويجرى توفير السياسة العامة الاستراتيجية والأطر والتوجيه البرنامجيين لتعزيز استجابة الصندوق، من خلال فرع الفيروس/الإيدز التابع لشعبة الدعم التقني بالصندوق، الذي أنشئ أخيرا. |
Los cálculos e hipótesis en esta sección del informe fueron preparados por el programa mundial contra el SIDA de la OMS. | UN | قام بإعداد الافتراضات والتقديرات الواردة في هذا الفرع من التقرير البرنامج العالمي لمكافحة اﻹيدز التابع لمنظمة الصحة العالمية. |