En 1993 aprobamos una ley sobre la prevención del SIDA en la República de Moldova. | UN | وفي عام 1993، أصدرنا قانونا بشأن الوقاية من الإيدز في جمهورية مولدوفا. |
El Gobierno de Kazajstán hizo suyo el concepto de la política estatal sobre la lucha contra el SIDA en la República de Kazajstán. | UN | لقد تبنت حكومة كازاخستان مفهوم سياسة عامة تنتهجها الدولة في محاربة الإيدز في جمهورية كازاخستان. |
La primera ley sobre la prevención del VIH/SIDA en la República de Albania se promulgó en el parlamento albanés en 2000. | UN | وفي عام 2000، وافق برلمان ألبانيا على أول قانون للوقاية من مرض الإيدز في جمهورية ألبانيا. |
Se halla en ejecución el Programa para combatir la epidemia de SIDA en la República de Kazajstán para 2001-2005. | UN | وينفَّذ الآن برنامج التصدي لوباء الإيدز في جمهورية كازاخستان للفترة 2001-2005. |
:: Ley No. 8689 de 16 de noviembre de 2000: " De la prevención de la infección por el VIH y del SIDA en la República de Albania " | UN | القانون رقم 8689 الصادر في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 " لمنع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة العوز المناعي المكتسب في جمهورية ألبانيا " |
Este mecanismo tiene por objeto contribuir al mejoramiento de la calidad de vida de las personas que viven con el VIH/SIDA en la República Centroafricana. | UN | وتهدف هذه الآلية إلى الإسهام في تحسين نوعية حياة الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
En el contexto de la Ley de prevención y control del VIH/SIDA en la República de Albania; | UN | - في سياق قانون " منع ومكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في جمهورية ألبانيا " ؛ |
:: Un programa de control del VIH/SIDA en la República de Kazajstán, 2001-2005; | UN | :: برنامج مكافحة وباء الإيدز في جمهورية كازاخستان، للفترة 2001-2005؛ |
El equipo de las Naciones Unidas en el país también ha participado activamente en la lucha contra el VIH/SIDA en la República Centroafricana. | UN | 48 - ويشارك فريق الأمم المتحدة القطري بنشاط في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
La difícil situación de unas 66.395 personas que viven con el VIH/SIDA en la República Centroafricana es motivo de grave preocupación. | UN | 48 - وتشكل محنة نحو 395 66 شخصا مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جمهورية أفريقيا الوسطى مصدر قلق بالغ. |
Una delegación manifestó su aprecio por el hecho de que el programa sobre el VIH/SIDA en la República Democrática del Congo permitiera a los jóvenes participar en la ejecución de proyectos. | UN | وأعرب أحد الوفود عن تقديره لأن برنامج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جمهورية الكونغو الديمقراطية يتيح للشباب الاشتراك في تنفيذ المشاريع. |
En el marco del Programa, que tiene por objeto establecer una respuesta coordinada para prevenir una posible epidemia de VIH/SIDA en la República de Macedonia, se están ejecutando las siguientes actividades: | UN | وتتوخى هذه الأنشطة إعداد استجابة منسقة للوقاية من خطر وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جمهورية مقدونيا. ويجري تنفيذ ذلك عن طريق أنشطة البرامج التالية: |
Durante el período que abarca el presente informe, sólo se analizó una ley, relativa al VIH/SIDA, en la República Kirguisa, en 2005. | UN | 65 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير لم يجر إلا تحليل قانون واحد بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جمهورية قيرغيزستان في عام 2005. |
La prevalencia del VIH/SIDA en la República Democrática Popular Lao sigue siendo relativamente baja en comparación con sus países vecinos. | UN | ما زال انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، منخفضا نسبيا إذا قورن بالبلدان المجاورة. |
Además, en el informe del Estado parte se indica que el Consejo de Ministros aprobó el Programa estratégico de lucha contra la propagación de la epidemia del VIH/SIDA en la República de Uzbekistán para el período 2007-2011. | UN | ويشار في تقرير الدولة الطرف أيضا إلى أن مجلس الوزراء اعتمد البرنامج الاستراتيجي لمكافحة انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جمهورية أوزبكتسان للفترة 2007-2011. |
En 2007, el Gobierno de Uzbekistán aprobó el Programa estratégico contra la propagación de la epidemia del VIH/SIDA en la República de Uzbekistán para el período 2007-2011. | UN | وفي عام 2007، وافقت حكومة أوزبكستان على البرنامج الاستراتيجي لمكافحة انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جمهورية أوزبكستان للفترة 2007-2011. |
Además, en el informe del Estado parte se indica que el Consejo de Ministros aprobó el Programa estratégico de lucha contra la propagación de la epidemia del VIH/SIDA en la República de Uzbekistán para el período 2007-2011. | UN | ويشار في تقرير الدولة الطرف أيضا إلى أن مجلس الوزراء اعتمد البرنامج الاستراتيجي لمكافحة انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جمهورية أوزبكستان للفترة 2007-2011. |
Hasta la fecha, el PMA ha prestado apoyo nutricional adicional a 3.200 personas que viven con el VIH/SIDA en la República Centroafricana. | UN | وحتى الآن، قدم برنامج الأغذية العالمي دعماً تغذوياً إضافياً إلى 200 3 شخص من بين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
La situación relativa al VIH/SIDA en la República Democrática del Congo es muy preocupante y sus efectos negativos en el desarrollo humano son más que evidentes. | UN | 29 - تبعث حالة فيروس نقص المناعة البشرية (الإيدز) في جمهورية الكونغو الديمقراطية على القلق الشديد ويعد تأثيرها السلبي على التنمية البشرية واضحا جدا. |
En noviembre de 2000 se aprobó la ley " Para impedir la propagación de la infección por el VIH/SIDA en la República de Albania " y se estableció una comisión interministerial para combatir el VIH/SIDA. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2000 أُقِرَّ قانون " لمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة العوز المناعي المكتسب في جمهورية ألبانيا " وأنشئت لجنة مشتركة بين الوزارات بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة العوز المناعي المكتسب. |
En 2007 el Consejo de Ministros aprobó el " Programa estratégico de lucha contra la propagación de la epidémica del VIH/SIDA en la República de Uzbekistán para el período 2007-2011 " . | UN | في 2007 وافق مجلس الوزراء على البرنامج الاستراتيجي لمكافحة انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب في جمهورية أوزبكستان للفترة 2007-2011. |