Deseamos reiterar el ofrecimiento de los médicos, pedagogos, psicólogos y otros especialistas que se requieran para asesorar y colaborar con las campañas de prevención del SIDA y otras enfermedades. | UN | وأود أن أكرر التأكيد على عرضنا بتوفير الأطباء والأساتذة والأخصائيين النفسيين وغيرهم من الأخصائيين اللازمين لتقديم المشورة ولتنسيق حملات الوقاية لمكافحة الإيدز وغيره من الأمراض. |
En 1998, se estableció en Mauritania un programa nacional para luchar contra el VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sexual. | UN | في عام 1998 وضع في موريتانيا برنامج وطني لمكافحة فيروس الإيدز وغيره من الأمراض المنقولة جنسيا. |
* La prevención del SIDA y otras enfermedades de transmisión sexual. | UN | الوقاية من الإيدز وغيره من الأمراض المنتقلة جنسياً. |
Ahora más que nunca, hay argumentos convincentes para que los donantes actuales continúen invirtiendo en la lucha contra el SIDA y otras enfermedades. | UN | ثمة إلحاح أشد من أي وقت مضى لكي تواصل الجهات المانحة الحالية الاستثمار في مجال مكافحة الإيدز والأمراض الأخرى. |
Se alienta a las personas a abandonar la prostitución y se ofrece capacitación para ingresar en el mercado de trabajo, así como asesoramiento sobre el VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sexual. | UN | وهنا يتم تشجيع البغايا على الإقلاع عن هذه الأعمال وتقدم إليهن مشورة حول فيروس نقس المناعة البشرية/الإيدز وغير ذلك من الأمراض المرتبطة بالجنس فضلاً عن التدريب على مهارات السوق. |
Como se subraya acertadamente en la Declaración del Milenio, África requerirá una atención especial en los próximos años en muchos contextos diferentes, incluidos los esfuerzos para erradicar la pobreza y la deuda, prevenir los conflictos, encarar el problema de las armas pequeñas y luchar contra el SIDA y otras enfermedades. | UN | وكما أكد إعلان الألفية بشكل صائب، سوف تحتاج أفريقيا إلى اهتمام خاص في السنوات القادمة على أصعدة كثيرة مختلفة، بما فيها جهود القضاء على الفقر والدين، ومنع الصراع ومعالجة قضية الأسلحة الخفيفة، ومكافحة الإيدز وأمراض أخرى. |
Actúa contra la pobreza y a favor de la educación, y está comprometida en la lucha contra el SIDA y otras enfermedades. | UN | وتعمل على مكافحة الفقر، ومن أجل التعليم، وتشارك في مكافحة الإيدز وغيره من الأمراض. |
El plan integrado del Brasil para luchar contra la feminización del SIDA y otras enfermedades de transmisión sexual, iniciado en 2007, asigna prioridad a las necesidades de salud de las mujeres. | UN | وقد جعلت خطة البرازيل المتكاملة لمكافحة تأنيث الإيدز وغيره من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، والتي بدأت في عام 2007، الاحتياجات الصحية للمرأة ضمن أولوياتها. |
Prometimos destinar más de 100 millones de euros anuales a la lucha contra el VIH y el SIDA y otras enfermedades transmisibles. | UN | فقد تعهدنا بإنفاق ما يربو على 100 مليون يورو سنوياً على فيروس نقص المناعة المكتسبة/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية. |
22. Asimismo, se habían adoptado medidas para combatir el SIDA y otras enfermedades de transmisión sexual, así como la malaria. | UN | 22- وعلاوة على ذلك، اتخذ عدد من التدابير لمكافحة الإيدز وغيره من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي والملاريا. |
El objetivo del proyecto fue registrar y evaluar las particulares necesidades de la población que utilizaba esa línea telefónica desde el punto de vista de la información y la prevención con respecto al SIDA y otras enfermedades de transmisión sexual. | UN | وقصد المشروع إلى تسجيل وتقييم الاحتياجات الخاصة للسكان الذين يستخدمون الخطوط الهاتفية المعنية بالإيدز من ناحية المعلومات والوقاية من الإيدز وغيره من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
El tratamiento del VIH/SIDA y otras enfermedades infecciosas es otra tarea importante. | UN | إن معالجة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية هي مهمة رئيسية أخرى. |
Los peligros que acechan a las jóvenes y las mujeres son de especial importancia en un país que experimenta graves problemas de salud como el SIDA y otras enfermedades de transmisión sexual. | UN | والأخطار التي تواجهها الفتيات الصغيرات والنساء تتسم بأهمية خاصة في بلد يعاني من مشاكل صحية خطيرة مثل الإيدز والأمراض الأخرى التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي. |
La lucha contra el VIH/SIDA y otras enfermedades requiere sinergia, unidad y compromiso plenos, pero también requiere recursos consonantes con la escala del desastre que amenaza nuestro futuro. | UN | وتتطلب مكافحة الإيدز والأمراض الأخرى بذل طاقتنا، ووحدتنا والتزامنا الكامل، ولكننا نحتاج أيضا إلى موارد تتناسب مع حجم الكارثة التي تهدد مستقبلنا. |
Pregunta qué medidas ha adoptado el Gobierno para prevenir la propagación de la infección con VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sexual (ETS). | UN | وسألت عن التدابير التي اعتمدتها الحكومة لمنع انتشار العدوى من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض الأخرى التي تنتقل بالاتصال الجنسي. |
En relación con esto menciona también el mayor riesgo de transmisión del VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sexual en las cárceles para reclusos de ambos sexos. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ الخطر المتزايد المتمثل في نقل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغير ذلك من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي في السجون المختلطة بين الرجال والنساء. |
Entre los estadounidenses de origen africano, los hispanos y los aborígenes de nuestro país en general se observan tasas desproporcionadamente altas de cáncer, diabetes, VIH/SIDA y otras enfermedades. | UN | فالأمريكيون الأفارقة والأسبان والهنود الأمريكيون عموما يعانون من السرطان، والسكر، ونقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز وأمراض أخرى وبمعدلات عالية غير متناسبة. |
Incluso contraen VIH y SIDA y otras enfermedades de transmisión sexual. | TED | وقد يصبن بفيروس ومرض الإيدز وغيرها من الأمراض المنقولة جنسيا |
Respuesta ante la prevalencia del VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sanguínea entre los toxicómanos | UN | التصدي لتفشي الأيدز وسائر الأمراض المنقولة بالدم بين متعاطي المخدرات |
Todo ello agravado por la elevada incidencia del paludismo, el VIH/SIDA y otras enfermedades. | UN | وقد تفاقم هذا الوضع بفعل ارتفاع نسبة الإصابة بالملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيرهما من الأمراض. |
Respuesta ante la prevalencia del VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sanguínea entre consumidores de drogas | UN | التصدي لتفشي الإيدز وسائر الأمراض المنقولة بالدم بين متعاطي المخدرات |
Los hogares encabezados por mujeres eran los más afectados por el VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sexual. | UN | وتأثرت الأسر المعيشية التي ترأسها امرأة بصورة أكبر بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبالأمراض الأخرى المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
Informe del Director Ejecutivo sobre la ampliación de la capacidad de las comunidades para prestar servicios de información, de tratamiento, de atención médica y sociales a las personas que viven con el VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sanguínea en el contexto del uso indebido de drogas y fortalecimiento de los sistemas de vigilancia, evaluación y presentación de informes | UN | تقرير المدير التنفيذي عن زيادة قدرة المجتمعات المحلية على توفير الخدمات في مجال المعلومات والخدمات العلاجية وخدمات الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز وبالأمراض الأخرى المنقولة بالدم في سياق تعاطي المخدرات وتعزيز نظم الرصد والتقييم والإبلاغ |
Acogiendo con satisfacción y alentando la labor realizada por las Naciones Unidas en todas sus operaciones de mantenimiento de la paz para que el personal de mantenimiento de la paz cobre conciencia de la prevención y el control del VIH/SIDA y otras enfermedades transmisibles, | UN | وإذ يرحب بالجهود التي تبدلها الأمم المتحدة لتوعية الأفراد القائمين بحفظ السلام في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحته وغيره من الأمراض المعدية في جميع عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها، ويشجع تلك الجهود، |
a) Adopte todas las medidas necesarias para educar en las distintas comunidades a los niños, los adolescentes y sus familias sobre el VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sexual; | UN | (أ) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتثقيف الأطفال والمراهقين وأسرهم في مختلف المجتمعات المحلية بشأن الإيدز والعدوى بفيروسه وغيره من الأمراض المنقولة جنسياً؛ |
Agravan la situación en África, particularmente seria, el SIDA y otras enfermedades endémicas. | UN | وتشهد أفريقيا حالة خطيرة بوجه خاص لتفاقم الوضع من جراء الأيدز وغيره من الأمراض المعدية. |
Debe aconsejarse a los aldeanos que acudan a los centros de salud para vacunarse, utilicen sal yodada al cocinar y usen preservativos en sus relaciones sexuales, tanto como medida de control de la natalidad como de prevención del VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sexual. | UN | وينبغي نصح القرويين بالذهاب إلى المركز الصحي للتحصين، واستخدام الملح المعالج باليود في طهي الطعام، واستخدام الرفال لتحديد النسل والوقاية من مرض الإيدز والأمراض الأخرى التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي؛ |