En lo referente a los derechos del niсo, Viet Nam habнa sido el primer paнs asiбtico y el segundo del mundo en firmar la Convenciуn. | UN | وفيما يتعلق بحقوق الطفل، ذكرت أن فييت نام كانت أول بلد في آسيا وثاني بلد في العالم وقع اتفاقية حقوق الطفل. |
También había sido el primer país de la región en presentar un candidato para integrar el Comité. | UN | كما أنها كانت أول بلد في المنطقة قدم مرشحا لعضوية اللجنة. |
Observa con satisfacción que Viet Nam ha sido el primer Estado asiático en firmar y ratificar la Convención y en presentar informes sobre su aplicación. | UN | وهي تلاحظ بارتياح أن فييت نام كانت أول دولة آسيوية توقع على الاتفاقية وتصدق عليها وتقدم تقريرا عن تنفيذها. |
China ha sido el primer Estado poseedor de armas nucleares del mundo en asumir y acatar este compromiso. | UN | والصـين هي أول دولة حائزة لﻷسلحة النووية في العالم قطــعت هذا الالتزام على نفسها وتقيدت به. |
Pero aunque África haya sido el primer continente en recibir de lleno el impacto de este flagelo, se trata claramente de un problema mundial. | UN | ولكن، بينما كانت أفريقيا هي أول من شعر بالصدمة الكاملة لهذا البلاء، من الواضح أنه بلاء عالمي النطاق. |
Ha sido el primer Presidente de los que han intervenido esta tarde que ha terminado su declaración cuando la luz verde estaba encendida. | UN | فقد كان أول رئيس بعد ظهر هذا اليوم أنهى بيانه فيما كان الضوء اﻷخضر مشتعلا. |
El Comité se enorgullece de haber sido el primer órgano de tratados que adoptó mecanismos de seguimiento de la aplicación de sus observaciones finales y de sus dictámenes. | UN | وتفتخر اللجنة بكونها أول هيئة منشأة بموجب معاهدات تعتمد إجراءات لمتابعة تنفيذ ملاحظاتها الختامية وآرائها. |
Egipto no es hostil a Israel y ha sido el primer país en firmar un tratado de paz con Israel. | UN | وأعلن أن مصر ليست معادية لإسرائيل وأنها كانت أول بلد وقَّع على معاهدة سلام مع إسرائيل. |
Sudáfrica ha sido el primer país en destruir voluntariamente sus dispositivos nucleares y en ofrecer al Organismo acceso sin restricciones a información, materiales e instalaciones. | UN | وأعلن أن جنوب أفريقيا كانت أول دولة تدمر طواعية معداتها النووية وتسمح للوكالة بالحصول دون قيود علي أي معلومات ومواد ومرافق. |
Sudáfrica ha sido el primer país en destruir voluntariamente sus dispositivos nucleares y en ofrecer al Organismo acceso sin restricciones a información, materiales e instalaciones. | UN | وأعلن أن جنوب أفريقيا كانت أول دولة تدمر طواعية معداتها النووية وتسمح للوكالة بالحصول دون قيود علي أي معلومات ومواد ومرافق. |
Israel tiene el honor de haber sido el primer país que adoptó el Proceso de Kimberley. | UN | وإسرائيل تفخر بأنها كانت أول بلد يعتمد عملية كيمبرلي. |
33. El Perú señaló que la Argentina había sido el primer país de América en ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. | UN | أما بيرو فلاحظت أن الأرجنتين كانت أول بلد من الأمريكتين يصدق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
Palestina destacó que Azerbaiyán había sido el primer Estado musulmán en reconocer el derecho de voto de la mujer. | UN | وأكدت فلسطين أن أذربيجان كانت أول بلد مسلم يعترف بحق المرأة في التصويت. |
Samoa había sido el primer país insular del Pacífico en ratificar la Convención sin reservas. | UN | وقالت إن ساموا هي أول بلد من بين بلدان جزر المحيط الهادئ يصدق على الاتفاقية دون إبداء تحفظات. |
Observó que Bolivia había sido el primer país en incorporar la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas en su legislación nacional. | UN | ولاحظت أن بوليفيا هي أول بلد يدمج إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في تشريعها الوطني. |
Señaló que Jamaica había sido el primer país en ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وأشارت الصين إلى أن جامايكا هي أول من صدَّق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Observó igualmente que Hungría había sido el primer país en ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | ولاحظت أن هنغاريا هي أول دولة صدقت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Este ha sido el primer modelo de las Naciones Unidas organizado por la Secretaría de Educación de Bogotá y contó con la participación de más de 1.500 estudiantes de secundaria; | UN | وكانت تلك هي أول محاكاة لنموذج الأمم المتحدة ينظمها وزير التعليم في بوغوتا، وحضر المؤتمر ما يربو على 500 1 طالب من طلاب المدارس الثانوية؛ |
Ha sido el primer representante de su país ante la Conferencia desde su admisión como miembro de pleno derecho. | UN | لقد كان أول ممثل لبلده في هذا المؤتمر بعد قبولها عضواً كامل العضوية. |
Debe hacerse notar, en relación a lo expuesto, que Jordania ha sido el primer país del Oriente Medio en firmar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | وفي هذا الصدد، يجب أن يلاحظ أن اﻷردن كان أول بلد من بلدان الشرق اﻷوسط وقع نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Italia se enorgullece de haber sido el primer Estado en firmar el primer acuerdo, el 6 de febrero de 1997, para la ejecución de sentencias de prisión de conformidad con el artículo 27 del Estatuto del Tribunal. | UN | وتفخر إيطاليا بكونها أول بلد قام، في ٦ شباط/فبراير ١٩٩٧، بالتوقيع على الاتفاق اﻷول لتنفيذ أحكام بالسجن عمـلا بالمادة ٢٧ من النظام اﻷساسي للمحكمة. |
El Barefoot College también ha sido el primer asociado de la sociedad civil en unirse a la Alianza mundial para la educación de las niñas y mujeres, de la UNESCO, en 2012. | UN | وأصبحت كلية بيرفوت أيضا أول جهة شريكة من المجتمع المدني تنضم إلى شراكة اليونسكو العالمية لتعليم الفتيات والنساء في عام 2012. |