"sido el primer" - Translation from Spanish to Arabic

    • كانت أول
        
    • هي أول
        
    • كان أول
        
    • بكونها أول
        
    • أول جهة
        
    En lo referente a los derechos del niсo, Viet Nam habнa sido el primer paнs asiбtico y el segundo del mundo en firmar la Convenciуn. UN وفيما يتعلق بحقوق الطفل، ذكرت أن فييت نام كانت أول بلد في آسيا وثاني بلد في العالم وقع اتفاقية حقوق الطفل.
    También había sido el primer país de la región en presentar un candidato para integrar el Comité. UN كما أنها كانت أول بلد في المنطقة قدم مرشحا لعضوية اللجنة.
    Observa con satisfacción que Viet Nam ha sido el primer Estado asiático en firmar y ratificar la Convención y en presentar informes sobre su aplicación. UN وهي تلاحظ بارتياح أن فييت نام كانت أول دولة آسيوية توقع على الاتفاقية وتصدق عليها وتقدم تقريرا عن تنفيذها.
    China ha sido el primer Estado poseedor de armas nucleares del mundo en asumir y acatar este compromiso. UN والصـين هي أول دولة حائزة لﻷسلحة النووية في العالم قطــعت هذا الالتزام على نفسها وتقيدت به.
    Pero aunque África haya sido el primer continente en recibir de lleno el impacto de este flagelo, se trata claramente de un problema mundial. UN ولكن، بينما كانت أفريقيا هي أول من شعر بالصدمة الكاملة لهذا البلاء، من الواضح أنه بلاء عالمي النطاق.
    Ha sido el primer Presidente de los que han intervenido esta tarde que ha terminado su declaración cuando la luz verde estaba encendida. UN فقد كان أول رئيس بعد ظهر هذا اليوم أنهى بيانه فيما كان الضوء اﻷخضر مشتعلا.
    El Comité se enorgullece de haber sido el primer órgano de tratados que adoptó mecanismos de seguimiento de la aplicación de sus observaciones finales y de sus dictámenes. UN وتفتخر اللجنة بكونها أول هيئة منشأة بموجب معاهدات تعتمد إجراءات لمتابعة تنفيذ ملاحظاتها الختامية وآرائها.
    Egipto no es hostil a Israel y ha sido el primer país en firmar un tratado de paz con Israel. UN وأعلن أن مصر ليست معادية لإسرائيل وأنها كانت أول بلد وقَّع على معاهدة سلام مع إسرائيل.
    Sudáfrica ha sido el primer país en destruir voluntariamente sus dispositivos nucleares y en ofrecer al Organismo acceso sin restricciones a información, materiales e instalaciones. UN وأعلن أن جنوب أفريقيا كانت أول دولة تدمر طواعية معداتها النووية وتسمح للوكالة بالحصول دون قيود علي أي معلومات ومواد ومرافق.
    Sudáfrica ha sido el primer país en destruir voluntariamente sus dispositivos nucleares y en ofrecer al Organismo acceso sin restricciones a información, materiales e instalaciones. UN وأعلن أن جنوب أفريقيا كانت أول دولة تدمر طواعية معداتها النووية وتسمح للوكالة بالحصول دون قيود علي أي معلومات ومواد ومرافق.
    Israel tiene el honor de haber sido el primer país que adoptó el Proceso de Kimberley. UN وإسرائيل تفخر بأنها كانت أول بلد يعتمد عملية كيمبرلي.
    33. El Perú señaló que la Argentina había sido el primer país de América en ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. UN أما بيرو فلاحظت أن الأرجنتين كانت أول بلد من الأمريكتين يصدق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Palestina destacó que Azerbaiyán había sido el primer Estado musulmán en reconocer el derecho de voto de la mujer. UN وأكدت فلسطين أن أذربيجان كانت أول بلد مسلم يعترف بحق المرأة في التصويت.
    Samoa había sido el primer país insular del Pacífico en ratificar la Convención sin reservas. UN وقالت إن ساموا هي أول بلد من بين بلدان جزر المحيط الهادئ يصدق على الاتفاقية دون إبداء تحفظات.
    Observó que Bolivia había sido el primer país en incorporar la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas en su legislación nacional. UN ولاحظت أن بوليفيا هي أول بلد يدمج إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في تشريعها الوطني.
    Señaló que Jamaica había sido el primer país en ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وأشارت الصين إلى أن جامايكا هي أول من صدَّق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Observó igualmente que Hungría había sido el primer país en ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN ولاحظت أن هنغاريا هي أول دولة صدقت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Este ha sido el primer modelo de las Naciones Unidas organizado por la Secretaría de Educación de Bogotá y contó con la participación de más de 1.500 estudiantes de secundaria; UN وكانت تلك هي أول محاكاة لنموذج الأمم المتحدة ينظمها وزير التعليم في بوغوتا، وحضر المؤتمر ما يربو على 500 1 طالب من طلاب المدارس الثانوية؛
    Ha sido el primer representante de su país ante la Conferencia desde su admisión como miembro de pleno derecho. UN لقد كان أول ممثل لبلده في هذا المؤتمر بعد قبولها عضواً كامل العضوية.
    Debe hacerse notar, en relación a lo expuesto, que Jordania ha sido el primer país del Oriente Medio en firmar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وفي هذا الصدد، يجب أن يلاحظ أن اﻷردن كان أول بلد من بلدان الشرق اﻷوسط وقع نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Italia se enorgullece de haber sido el primer Estado en firmar el primer acuerdo, el 6 de febrero de 1997, para la ejecución de sentencias de prisión de conformidad con el artículo 27 del Estatuto del Tribunal. UN وتفخر إيطاليا بكونها أول بلد قام، في ٦ شباط/فبراير ١٩٩٧، بالتوقيع على الاتفاق اﻷول لتنفيذ أحكام بالسجن عمـلا بالمادة ٢٧ من النظام اﻷساسي للمحكمة.
    El Barefoot College también ha sido el primer asociado de la sociedad civil en unirse a la Alianza mundial para la educación de las niñas y mujeres, de la UNESCO, en 2012. UN وأصبحت كلية بيرفوت أيضا أول جهة شريكة من المجتمع المدني تنضم إلى شراكة اليونسكو العالمية لتعليم الفتيات والنساء في عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more