El presente informe, que abarca las actividades del CMINU en 1996, ha sido preparado en atención a esta solicitud. | UN | وقد أعد هذا التقرير الذي يغطي أنشطة لجنة اﻹعلام المشتركة خلال عام ١٩٩٦ استجابة لذلك الطلب. |
El presente informe, que abarca las actividades del CMINU en 1997, ha sido preparado en atención a esta solicitud. | UN | وقد أعد هذا التقرير الذي يغطي أنشطة لجنة اﻹعلام المشتركة خلال عام ١٩٩٧ استجابة لذلك الطلب. |
El presente informe, que abarca las actividades del CMINU en 1998, ha sido preparado en atención a esa solicitud. | UN | وقد أعد هذا التقرير الذي يغطي أنشطة لجنة اﻹعلام المشتركة خلال عام ١٩٩٨ استجابة لذلك الطلب. |
Este calendario ha sido preparado en consulta con el Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. | UN | وقد أُعد الجدول الزمني بالتشاور مع رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية. |
Dicho calendario ha sido preparado en consulta con el Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares y tiene carácter simplemente indicativo, pudiendo ser modificado en caso necesario. | UN | وقد تم إعداده بالتشاور مع رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية. وهو مجرد دلالي وعرضة للتغيير إذا لزم اﻷمر. |
El presente informe, que abarca las actividades del CMINU en 1999, ha sido preparado en atención a esa solicitud. | UN | وقد أعد هذا التقرير الذي يغطي أنشطة لجنة الإعلام المشتركة خلال عام 1999 استجابة لذلك الطلب. |
El presente informe, que abarca las actividades del CMINU en 2000, ha sido preparado en atención a esa solicitud. | UN | وقد أعد هذا التقرير، الذي يغطي أنشطة لجنة الإعلام المشتركة خلال عام 2000، استجابة لذلك الطلب. |
El presente informe ha sido preparado de conformidad con esas decisiones. | UN | وقد أعد التقرير الحالي وفقا لهذين المقررين. |
El Comité aprecia la amplitud del informe, que ha sido preparado de conformidad con las directrices del Comité. | UN | وتقدر اللجنة شمولية التقرير الذي أعد وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة. |
3. El texto ha sido preparado por un grupo oficioso de redacción sobre la base del debate en la Comisión el día anterior. | UN | ٣ - وقال إن النص قد أعد من قبل فريق صياغة غير رسمي على أساس مناقشات اللجنة في اليوم السابق. |
Este calendario ha sido preparado en consulta con los presidentes de los comités ad hoc. | UN | لقد أعد هذا الجدول بالتشاور مع رؤساء اللجان المخصصة. |
Este calendario ha sido preparado en consulta con los presidentes de los comités ad hoc. | UN | وقد أعد ذلك الجدول بالتشاور مع رؤساء اللجان المخصصة. |
Este calendario ha sido preparado en consulta con los presidentes de los comités ad hoc. Como de costumbre, es de carácter puramente indicativo y podrá ser modificado en caso de ser necesario. | UN | أعد هذا الجدول بالتشاور مع رؤساء اللجان المخصصة، وكالمعتاد فهو جدول استدلالي، وعلى هذا اﻷساس أقترح الموافقة عليه. |
Ese calendario ha sido preparado previa consulta con los Presidentes de los Comités ad hoc. | UN | وقد أعد هذا الجدول بالتشاور مع رؤساء اللجان المخصصة. |
El presente programa provisional ha sido preparado de conformidad con las decisiones legislativas correspondientes. | UN | وقد أعد جدول اﻷعمال المؤقت هذا طبقا للمقررات التشريعية ذات الصلة. |
El presente informe ha sido preparado por el programa sobre empresas transnacionales en respuesta a dicha solicitud. | UN | وقد أعد هذا التقرير البرنامج المعني بالشركات عبر الوطنية استجابة لذلك الطلب. |
El informe que se somete a la Junta ha sido preparado para facilitar a sus miembros el examen general que deben efectuar. | UN | وقد أُعد التقرير المعروض على المجلس لمساعدة أعضاء المجلس على اجراء استعراض السياسة العامة المطلوب. |
A continuación figura un calendario provisional para el examen de los informes en el 60º período de sesiones, que ha sido preparado en consulta con el Presidente y está sujeto a la aprobación del Comité. | UN | يرد أدناه جدول زمني مؤقت للنظر في التقارير في الدورة الستين، أُعد بالتشاور مع الرئيس ورهناً بموافقة اللجنة: |
El informe objeto de examen ha sido preparado de conformidad con las directrices establecidas por el Comité y se ha aportado en él la información adicional que había solicitado el Comité. | UN | والتقرير قيد النظر تم إعداده وفقا للمبادئ التوجيهية التي قررتها اللجنة ويقدم المعلومات اﻹضافية التي طلبتها اللجنة. |
El informe de la Corte ha sido preparado conforme a ese Acuerdo. | UN | وقد أُعِدّ تقرير المحكمة بالاستناد إلى هذا الاتفاق نفسه. |
24. Ghana tomó nota con reconocimiento de que el informe nacional de Zambia había sido preparado con un enfoque muy participativo e inclusivo. | UN | 24- وأشارت غانا مع التقدير إلى أن التقرير الوطني لزامبيا قد أُعدّ باتباع نهج قائم على المشاركة وجامع للغاية. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz aclaró que cada anuncio de vacante había sido preparado en función de una descripción de funciones o una reseña genérica de funciones, de conformidad con los procedimientos aplicables. | UN | وقد أوضحت إدارة عمليات حفظ السلام أن كل إعلان عن الشواغر قد أُعدَّ على أساس توصيفات مصنفة أو توصيفات عمومية للوظائف، وذلك وفقا للإجراءات المعمول بها. |
El presente documento ha sido preparado por solicitud de los países del Pacífico meridional. | UN | أعدت هذه الورقة بناء على طلب بلدان جنوب المحيط الهادئ. |