"sido preparado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أعد
        
    • أُعد
        
    • تم إعداده
        
    • أُعِدّ
        
    • أُعدّ
        
    • أُعدَّ
        
    • أعدت هذه
        
    El presente informe, que abarca las actividades del CMINU en 1996, ha sido preparado en atención a esta solicitud. UN وقد أعد هذا التقرير الذي يغطي أنشطة لجنة اﻹعلام المشتركة خلال عام ١٩٩٦ استجابة لذلك الطلب.
    El presente informe, que abarca las actividades del CMINU en 1997, ha sido preparado en atención a esta solicitud. UN وقد أعد هذا التقرير الذي يغطي أنشطة لجنة اﻹعلام المشتركة خلال عام ١٩٩٧ استجابة لذلك الطلب.
    El presente informe, que abarca las actividades del CMINU en 1998, ha sido preparado en atención a esa solicitud. UN وقد أعد هذا التقرير الذي يغطي أنشطة لجنة اﻹعلام المشتركة خلال عام ١٩٩٨ استجابة لذلك الطلب.
    Este calendario ha sido preparado en consulta con el Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. UN وقد أُعد الجدول الزمني بالتشاور مع رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية.
    Dicho calendario ha sido preparado en consulta con el Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares y tiene carácter simplemente indicativo, pudiendo ser modificado en caso necesario. UN وقد تم إعداده بالتشاور مع رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية. وهو مجرد دلالي وعرضة للتغيير إذا لزم اﻷمر.
    El presente informe, que abarca las actividades del CMINU en 1999, ha sido preparado en atención a esa solicitud. UN وقد أعد هذا التقرير الذي يغطي أنشطة لجنة الإعلام المشتركة خلال عام 1999 استجابة لذلك الطلب.
    El presente informe, que abarca las actividades del CMINU en 2000, ha sido preparado en atención a esa solicitud. UN وقد أعد هذا التقرير، الذي يغطي أنشطة لجنة الإعلام المشتركة خلال عام 2000، استجابة لذلك الطلب.
    El presente informe ha sido preparado de conformidad con esas decisiones. UN وقد أعد التقرير الحالي وفقا لهذين المقررين.
    El Comité aprecia la amplitud del informe, que ha sido preparado de conformidad con las directrices del Comité. UN وتقدر اللجنة شمولية التقرير الذي أعد وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة.
    3. El texto ha sido preparado por un grupo oficioso de redacción sobre la base del debate en la Comisión el día anterior. UN ٣ - وقال إن النص قد أعد من قبل فريق صياغة غير رسمي على أساس مناقشات اللجنة في اليوم السابق.
    Este calendario ha sido preparado en consulta con los presidentes de los comités ad hoc. UN لقد أعد هذا الجدول بالتشاور مع رؤساء اللجان المخصصة.
    Este calendario ha sido preparado en consulta con los presidentes de los comités ad hoc. UN وقد أعد ذلك الجدول بالتشاور مع رؤساء اللجان المخصصة.
    Este calendario ha sido preparado en consulta con los presidentes de los comités ad hoc. Como de costumbre, es de carácter puramente indicativo y podrá ser modificado en caso de ser necesario. UN أعد هذا الجدول بالتشاور مع رؤساء اللجان المخصصة، وكالمعتاد فهو جدول استدلالي، وعلى هذا اﻷساس أقترح الموافقة عليه.
    Ese calendario ha sido preparado previa consulta con los Presidentes de los Comités ad hoc. UN وقد أعد هذا الجدول بالتشاور مع رؤساء اللجان المخصصة.
    El presente programa provisional ha sido preparado de conformidad con las decisiones legislativas correspondientes. UN وقد أعد جدول اﻷعمال المؤقت هذا طبقا للمقررات التشريعية ذات الصلة.
    El presente informe ha sido preparado por el programa sobre empresas transnacionales en respuesta a dicha solicitud. UN وقد أعد هذا التقرير البرنامج المعني بالشركات عبر الوطنية استجابة لذلك الطلب.
    El informe que se somete a la Junta ha sido preparado para facilitar a sus miembros el examen general que deben efectuar. UN وقد أُعد التقرير المعروض على المجلس لمساعدة أعضاء المجلس على اجراء استعراض السياسة العامة المطلوب.
    A continuación figura un calendario provisional para el examen de los informes en el 60º período de sesiones, que ha sido preparado en consulta con el Presidente y está sujeto a la aprobación del Comité. UN يرد أدناه جدول زمني مؤقت للنظر في التقارير في الدورة الستين، أُعد بالتشاور مع الرئيس ورهناً بموافقة اللجنة:
    El informe objeto de examen ha sido preparado de conformidad con las directrices establecidas por el Comité y se ha aportado en él la información adicional que había solicitado el Comité. UN والتقرير قيد النظر تم إعداده وفقا للمبادئ التوجيهية التي قررتها اللجنة ويقدم المعلومات اﻹضافية التي طلبتها اللجنة.
    El informe de la Corte ha sido preparado conforme a ese Acuerdo. UN وقد أُعِدّ تقرير المحكمة بالاستناد إلى هذا الاتفاق نفسه.
    24. Ghana tomó nota con reconocimiento de que el informe nacional de Zambia había sido preparado con un enfoque muy participativo e inclusivo. UN 24- وأشارت غانا مع التقدير إلى أن التقرير الوطني لزامبيا قد أُعدّ باتباع نهج قائم على المشاركة وجامع للغاية.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz aclaró que cada anuncio de vacante había sido preparado en función de una descripción de funciones o una reseña genérica de funciones, de conformidad con los procedimientos aplicables. UN وقد أوضحت إدارة عمليات حفظ السلام أن كل إعلان عن الشواغر قد أُعدَّ على أساس توصيفات مصنفة أو توصيفات عمومية للوظائف، وذلك وفقا للإجراءات المعمول بها.
    El presente documento ha sido preparado por solicitud de los países del Pacífico meridional. UN أعدت هذه الورقة بناء على طلب بلدان جنوب المحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus