ويكيبيديا

    "siempre se" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دائما
        
    • دائماً
        
    • الدوام
        
    • دوماً
        
    • دائمًا ما
        
    • دائمة
        
    • دومًا ما
        
    • لطالما كان
        
    • ودائما ما
        
    • دوما عن
        
    • دوما ما
        
    • كان دائم
        
    • يكن يتم
        
    • ودائماً ما
        
    La Junta señala con razón que en ese aspecto no siempre se ha prestado la atención debida a la representación geográfica equitativa. UN وأن المجلس أشار بحق الى أن التمثيل الجغرافي العادل لم يكن دائما يحظى بالاعتبار الواجب في عملية الشراء هذه.
    Ese principio fundamental, con todo, no siempre se refleja debidamente en el proyecto de estatuto; UN بيد أن هذا المبدأ اﻷساسي لا ينعكس دائما بوضوح في مشروع النظام اﻷساسي؛
    En este Salón, el reconocimiento siempre se reservó exclusivamente a quienes establecen la paz. UN وفي هذه القاعة بالذات يكفل التقديـــر دائما لصانعي السلام على سبيل الحصر.
    siempre se debe considerar conjuntamente con la existencia en la vivienda de servicios idóneos. UN وبالفعل، ينبغي أن يُنظر إليها دائماً مقترنة بتوافر الخدمات الملائمة في السكن.
    También ha recibido amenazas de los guardianes en relación con su denuncia a las Naciones Unidas y no siempre se le entrega la correspondencia. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقى تهديدات من الحراس بسبب الشكوى التي قدمها إلى الأمم المتحدة، ولم تكن الرسائل تُسلَّم له دائماً.
    Por consiguiente, no siempre se respetan derechos consagrados en los artículos 9 y 14. UN وبالتالي فإن الحقوق التي تكفلها المادتان 9 و14 لا تُحتَرم على الدوام.
    Al juez siempre se le encarga de un caso; él jamás se encarga de un caso por su cuenta. UN والمحاكم دائما تنظر في القضايا التي تعرض عليها، ولكنها لا تنظر فيها أبدا من تلقاء نفسها.
    Tailandia siempre se ha tomado en serio su obligación y se ha esforzado por cumplirla. UN وقد نظرت تايلند دائما إلى التزامها المالي بجدية وبذلت كل جهد للوفاء به.
    Esa propuesta no suscitó apoyo suficiente, habida cuenta de que tal vez no siempre se dispusiese de esa información cuando se iniciara el procedimiento. UN ولم يلق هذا الاقتراح تأييدا كافيا، إذ اعتبر أن هذه المعلومات قد لا تكون متاحة دائما وقت الشروع في الإجراءات.
    También se observó que en el informe no siempre se justificaban plenamente las desviaciones de ciertas actividades programadas. UN ولوحظ أيضا أن الخروج عن الالتزامات المبرمجة لم يكن دائما مبررا تبريرا كاملا في التقرير.
    También se observó que en el informe no siempre se justificaban plenamente las desviaciones de ciertas actividades programadas. UN ولوحظ أيضا أن الخروج عن الالتزامات المبرمجة لم يكن دائما مبررا تبريرا كاملا في التقرير.
    No obstante, no siempre se hace suficiente hincapié en las medidas preventivas. UN ومع ذلك، لا نركز دائما بقدر كاف على العمل الوقائي.
    Según se expresó anteriormente, las investigaciones no siempre se prestan a un tratamiento periodístico. UN وكما ذُكر سابقا، فإنه ليس من السهل دائما تغطية البحوث تغطية إعلامية.
    Sin embargo, si bien esta es la opinión expresada por los dirigentes del CNRT, no siempre se refleja en el plano local. UN غير أن هذا الرأي رأي أعربت عنه قيادة المجلس الوطني للمقاومة التيمورية وليس له دائما صدى على الصعيد المحلي.
    En Suriname siempre se ha considerado que la atención maternoinfantil es una importante responsabilidad del Ministerio de Sanidad. UN وقد كانت رعاية الأمومة والطفل تُعتبر دائماً في سورينام مسؤولية هامة من مسؤوليات وزارة الصحة.
    Si bien estamos orgullosos de lo que hemos logrado, reconocemos que siempre se puede mejorar. UN ومع أننا فخورون بالمكاسب التي تحققت، فإننا نسلم بأن هناك دائماً متسعاً للتحسين.
    Es inquietante que no siempre se empleen todos los fondos disponibles para las actividades de fomento de capacidad. UN وما يزعج في الأمر هو أن الأموال المتاحة فعليا لبناء القدرات ليست مستغلة دائماً بالكامل.
    Se aceptaba que los datos sobre peligros no siempre se generaban en países notificantes, sino que se tomaban de fuentes internacionales reconocidas. UN واتفق على أن البيانات الخاصة بالأخطار لا تتولد دائماً داخل البلدان المبلغة وإنما تؤخذ من مصادر دولية معترف بها.
    No siempre se reconoce plenamente como fuente principal de legitimidad de las Naciones Unidas. UN ولا يدرَك إدراكا كاملا على الدوام أنها المصدر الرئيسي لشرعية الأمم المتحدة.
    Lo horrible de las batallas es que uno siempre se siente solo. Open Subtitles الأمر المثير للملل في المعركة هو أنك تشعر دوماً بالوحدة
    Si vemos la historia del crecimiento, momentos de gran crecimiento siempre se han alimentado de grandes revoluciones fabriles. TED عندما نلقي نظرة على تاريخ النمو أوقات النمو الكبيرة دائمًا ما كانت تُدعم عن طريق الثورات التصنيعية الكبيرة
    En consecuencia, no siempre se podía disponer de divisas, lo que repercutió negativamente en la regularidad del pago de las primas. UN ونتيجة لهذا أصبح النقد الأجنبي غير متوافر بصورة دائمة فكانت عاقبة ذلك سيئة على انتظام دفع علاوات الحوافز.
    Él decía que los grandes artistas siempre se escondían en su trabajo. Open Subtitles قال أن الفنانين العظماء دومًا ما يخفون أنفسهم في أعمالهم
    siempre se quejaba de cómo de agobiante estaba siendo el primer ministro. Open Subtitles لطالما كان يشتكي من تعب منصب رئيس الوزراء
    siempre se culpa del conflicto a los serbios. UN ودائما ما يلقى اللوم عن النزاع على الجانب الصربي.
    Los pagos de horas extraordinarias no siempre se pueden reemplazar con tiempo compensatorio, en particular en una secretaría con poco personal. UN ولا يمكن الاستعاضة دوما عن دفع أجور العمل الإضافي بمنح إجازات تعويضية، ولا سيما في أمانة صغيرة الحجم.
    Sin embargo, no siempre se ha proporcionado información suficiente sobre en qué medida se han incorporado esos análisis en las políticas y los programas previstos o ejecutados. UN غير أنه لم يكن هناك دوما ما يكفي من المعلومات عن مدى إدراج التحليل ضمن السياسات والبرامج المخططة أو المنفذة.
    Porque ese idiota siempre se queja del gobierno por esto y aquello. Open Subtitles لان ذلك الغبي كان دائم التفوه بأن الحكومه فعلت هذا و هذا
    En particular, la vigilancia de los proyectos había pasado a ser muy rutinaria y no siempre se llevaba a cabo eficazmente. UN وفوق كل ذلك أصبح رصد المشاريع آليا الى حد بعيد ولم يكن يتم دائما بصورة فعالة.
    Antes de la aprobación de nuevos fármacos siempre se evalúan los aspectos relacionados con el género. UN ودائماً ما تقيم الجوانب المحددة للجنسانية قبل الموافقة على أدوية جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد