Actualmente, los refugiados liberianos ascienden a un número entre 600.000 y 700.000, principalmente en Côte d ' Ivoire, Guinea y Sierra Leona. | UN | واللاجئون الليبريون، الذين يتراوح عددهم بين ٠٠٠ ٠٠٦ و ٠٠٠ ٠٠٧ لاجئ، موجودون أساسا في سيراليون وغينيا وكوت ديفوار. |
Por su parte, la propuesta de Sierra Leona constituye una aportación importante al Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional. | UN | أما فيما يتعلق باقتراح سيراليون فإن وفد السودان يرى أنه يقدم اسهاما هاما في عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي. |
El año pasado las mujeres africanas contribuyeron de manera importante a promover la paz en Sierra Leona y Liberia. | UN | وقال لقد ساهمت المرأة اﻷفريقية في السنة الماضية مساهمة كبيرة في تعزيز السلام في سيراليون وليبريا. |
Esperamos que esto sea una buena señal para los conflictos de Somalia, el Sudán, Burundi y Sierra Leona. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تكون هــذه فاتحة خير لحل الصراعات في الصومال والسودان وبوروندي وسيراليون. |
Los combates en Monrovia han afectado de igual manera a los 120.000 refugiados de Sierra Leona que se calcula que residen en Liberia. | UN | وكذلك أثر القتال الذي جرى في مونروفيا في حياة ما يقدر ﺑ ٠٠٠ ١٢٠ من اللاجئين من سيراليون في ليبريا. |
En la actualidad se han interrumpido esos servicios vitales debido a los combates que siguen teniendo lugar en Sierra Leona. | UN | ولقد توقف أداء تلك الخدمات الحيوية عن الاستمرار في الوقت الحاضر بسبب القتال الجاري حاليا في سيراليون. |
En la etapa I, facilitó el retorno de 1.179 refugiados liberianos de Sierra Leona, Ghana, Côte d ' Ivoire y Guinea. | UN | وفي إطار المرحلة اﻷولى، سهلت المفوضية عودة ١٧٩ ١ من اللاجئين الليبريين من سيراليون وغانا وكوت ديفوار وغينيا. |
Zambia reafirma la posición de la OUA con respecto a la situación en Sierra Leona. | UN | وتؤكد زامبيا من جديد موقف منظمة الوحدة اﻷفريقية فيما يتعلق بالحالة في سيراليون. |
La Comunidad y sus Estados miembros reafirman su posición de intensificar sus esfuerzos para restablecer el orden constitucional en Sierra Leona lo más pronto posible. | UN | تؤكد الجماعة والدول اﻷعضاء فيها من جديد موقفها بعدم إدخار أي جهد لاستعادة النظام الدستوري في سيراليون في أسرع وقت ممكن. |
La población de Sierra Leona en general seguía decidida a que el régimen ilegal renunciase en favor del gobierno democráticamente elegido. | UN | وظلت عامة الجماهير في سيراليون عاقدة العزم على أن يترك نظام الحكم غير الشرعي الحكم للحكومة الديمقراعية الشرعية. |
Tiene poder para detener los envíos que puedan ir dirigidos a Sierra Leona y confiscar las exportaciones no autorizadas o ilegales. | UN | ولها سلطة احتجاز الشحنات المشتبه فيها المرسلة إلى سيراليون والاستيلاء على الصادرات غير المرخص بها أو غير القانونية. |
Entre éstos, los principales países son Sierra Leona, Liberia, Malí, Mozambique, Somalia noroccidental y Rwanda. | UN | وتأتي سيراليون وليبريا ومالي وموزامبيق وشمال غرب الصومال ورواندا في طليعة هذه البلدان. |
El Representante Especial observó que, aunque el problema de los niños en Sierra Leona era grave, no era abrumador. | UN | ولاحظ أنه في حين أن التحديات التي تواجه أطفال سيراليون تحديات خطيرة. إلا أنها ليست مهيمنة. |
En África occidental, las crisis de Sierra Leona y Guinea-Bissau han obligado a centenares de miles de personas a abandonar sus hogares. | UN | وفي غرب أفريقيا، أدت اﻷزمات في سيراليون وغينيا بيساو إلى إجبار مئات اﻵلاف من الناس على الفرار من ديارهم. |
La baja tasa de gastos de Sierra Leona obedece a los disturbios públicos. | UN | ويعزى انخفاض معدل اﻹنفاق في سيراليون الى القلاقل السياسية في البلد. |
El compromiso de todos los habitantes de Sierra Leona de lograr la paz mediante el diálogo y la reconciliación nacional serán también esenciales. | UN | كما أنه من الضروري أن يكون هناك التزام من جانب جميع أهالي سيراليون بتحقيق السلام من خلال الحوار والمصالحة الوطنية. |
Estos acontecimientos militares en la actualidad impiden que la misión ingrese en Sierra Leona y seguirán haciéndolo en el futuro inmediato. | UN | وتحول هذه التطورات العسكرية في الوقت الراهن دون دخول البعثة إلى سيراليون وستحول دون دخولها طوال المستقبل القريب. |
El Gobierno togolés deplora que todavía no se hayan solucionado definitivamente los conflictos en Liberia, Sierra Leona, Somalia, Burundi y Angola, especialmente. | UN | وتأسف حكومة توغو ﻷن صراعات مثل تلك القائمة في ليبريا وسيراليون والصومال وبوروندي وأنغولا، لم يتم حلها نهائيا بعد. |
Sierra Leona está firmemente comprometida con el pronto establecimiento de una corte internacional | UN | وسيراليون ملتزمة التزاما أكيدا بإنشاء محكمة دولية دائمة في وقت مبكر. |
Así lo demuestran las experiencias en Timor Oriental, Kosovo y Sierra Leona. | UN | ومن الأمثلة على ذلك، تجاربنا في تيمور الشرقية وكوسوفو وسيراليون. |
Toda demora en las elecciones o toda interrupción de ese proceso podría reducir el apoyo de los donantes internacionales a Sierra Leona. | UN | فأي تأخير في إجراء الانتخابات أو أي وقف لهذه العملية يمكن أن يؤدي إلى تناقص دعم المانحين الدوليين لسيراليون. |
A propuesta del Presidente, la Comisión acuerda que sus reuniones relacionadas con la reunión dedicada a Sierra Leona sean públicas. | UN | وبناء على اقتراح الرئيس، وافقت اللجنة على أن تكون جلساتها في إطار التشكيل القطري المتعلق بسيراليون مفتوحة. |
1989: Conferencista en la Facultad de Derecho de Sierra Leona, recién fundada entonces, donde pronunció la primera conferencia. | UN | ١٩٨٩ محاضر بكلية الحقوق السيراليونية المنشأة حديثا، وألقى ومقدم أول محاضرة بها. |
Se anuncia que España, Etiopía, Ghana, Madagascar, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Sierra Leona y Uganda se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وأعلن عن انضمام إثيوبيا وإسبانيا وأوغندا وسيرا ليون وغانا ومدغشقر والمملكة المتحدة إلى مقدمي مشروع القرار. |
Sea en Sierra Leona o en Boston. Espero que esto no solo les restituya el potencial humano, sino que realmente transforme la percepción que tienen de él. | TED | سواء كان ذلك في سراليون أو في بوسطون ، آمل أن لا يكون ذلك مجرد ترميم ولكن تحوّل أكيد لشعورهم بقدرتهم البشرية . |
Sierra Leona no es Somalia, el Líbano meridional ni la República Democrática del Congo. | UN | فسيراليون ليست الصومال أو جنوب لبنان أو جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Sabes, hace 29 años en Sierra Leona, había un granjero llamado Samwel Zuma que tuvo la osadía de identificar a varios agentes de bajo nivel de Mombasa a las autoridades locales. | Open Subtitles | انت تعلم، قبل 29 سنة في سييراليون كان هناك مزارع اسمه صاويل زوما الذين كانت لديه الجرأة على تحديد |
Esta estrategia se puso en marcha de forma experimental durante el período que se examina en Eritrea, Sierra Leona y Sri Lanka. | UN | وقد تم استخدام هذا النهج للمرة الأولى خلال الفترة التي يشملها التقرير في كل من إريتريا، وسيراليون، وسري لانكا. |
Es bien conocido el hecho histórico de que Liberia ha sido siempre un centro de comercio de los diamantes de Guinea, Sierra Leona y Liberia, favorecido por el hecho de que el dólar de los Estados Unidos es moneda de curso legal en Liberia. | UN | سيادة الأمين العام، إن من الحقائق التاريخية المعروفة أن ليبريا كانت دوماً مركزاً من مراكز تجارة الماس الغينية والسيراليونية والليبرية، التي اجتذبها إليها أن دولارات الولايات المتحدة عملة متداولة بشكل قانوني في ليبريا. |
Seis veces en la Tormenta del Desierto, cuatro en Bosnia tres en Angola, Somalia, Mozambique, Nicaragua y Sierra Leona. | Open Subtitles | شارك بـ 6 عمليات في عاصفة الصحراء أربع في البوسنا وثلاث كلا من أنغولا, الصومال, موزمبيق نيكاراغوا و سيرا ليون |
Asimismo, como se indicó anteriormente, la cuestión de los combatientes de Sierra Leona que se encuentran en Liberia entraña un grave problema. | UN | كما أن التعامل مع المقاتلين من السيراليون الموجودين في ليبريا، كما ذُكر في موضع سابق، يشكل تحديات كبيرة. |
Aunque resulta difícil confirmarlo, hay abundantes informes acerca de reclutamiento de ex combatientes de Sierra Leona tanto por el grupo Liberianos Unidos por la Reconciliación y la Democracia (LURD) como por las fuerzas del gobierno de Liberia. | UN | وهناك تقارير كثيرة، وإن كان يصعب التحقق من صحتها، تفيد بتجنيد بعض المقاتلين السيراليونيين السابقين من جانب كل من جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وقوات الحكومة الليبرية. |
Pueden ustedes contar con el compromiso inquebrantable de la delegación, del Gobierno y del pueblo de Sierra Leona a la causa de la descolonización. | UN | وأؤكد لكم، سيدي، على أنه بإمكانكم الاعتماد على الالتزام الكامل لوفد سيراليون ولسيراليون حكومة وشعبا بقضية إنهاء الاستعمار. |