Se observaron las deficiencias siguientes en relación con la gestión de programas: | UN | لوحظت أوجه عدم الدقة التالية في ما يتعلق بإدارة البرامج: |
El 5 de marzo de 1996, las fuerzas de seguridad de Israel clausuraron los establecimientos siguientes en Hebrón durante seis meses: | UN | " وفي ٥ آذار/مارس ١٩٩٦ قامت قوات اﻷمن اﻹسرائيلية بإغلاق المؤسسات التعليمية التالية في الخليل لمدة نصف سنة: |
La Comisión podría examinar las cuestiones siguientes en la primera etapa de sus deliberaciones: | UN | ٥٨ - وللجنة أن تتناول المسائل التالية في المرحلة اﻷولى من المداولات: |
Tras la celebración de consultas exhaustivas, se convino en introducir las enmiendas siguientes en la parte dispositiva del proyecto. | UN | وعقب مشاورات متعمقة، تم الاتفاق على إدخال التعديلات التالية على منطوق مشروع القرار. |
Las Mujeres ecuménicas de Namibia adoptaron las resoluciones siguientes en la conferencia de 1992 patrocinada por el DAM: | UN | أصدرت المنظمة المسكونية لنساء ناميبيا القرارات التالية في مؤتمر ١٩٩٢ الذي عقد برعاية إدارة شؤون المرأة: |
El informe deberá tratar, en particular, de los progresos alcanzados, entre otras cosas, en relación con los objetivos siguientes en las esferas principales: | UN | وينبغي للتقرير أن يركﱢز على التقدم المحرز فيما يتصل بأمور شتى، منها اﻷهداف التالية في المجالات الرئيسية: |
Sobre la base de la experiencia de China, se sugirió que los gobiernos de los países en desarrollo desempeñaran las funciones siguientes en la esfera de la protección social: | UN | واستنادا إلى التجربة الصينية، فقد اقترح أن تقوم حكومات البلدان النامية باﻷدوار التالية في مجال الحماية الاجتماعية: |
Desde 1979, dicta los cursos siguientes en la Facultad de Ciencias Jurídicas y Económicas de Dakar: | UN | يقوم بتدريس الدورات التالية في كلية العلوم القانونية والاقتصادية، داكار منذ 1979: |
En él se identifican los cinco módulos siguientes en secuencia repetitiva en un proceso de ordenación: | UN | ويحدد هذا الإطار العناصر الخمسة التالية في تتابع تكراري في عملية الإدارة: |
A ese respecto, cabe encontrar los tres elementos principales siguientes en las conclusiones convenidas de la Comisión sobre la cooperación nacional e internacional: | UN | وبهذا الصدد، ترد العناصر الرئيسية الثلاثة التالية في استنتاجات اللجنة المتفق عليها بشأن التعاون الوطني والدولي: |
Quisiera formular las observaciones y propuestas siguientes en relación con cada una de esas propuestas. | UN | 24 وأود أن أقدم التعليقات والاقتراحات التالية في ما يتعلق بكل عنوان فرعي من هذه العناوين. |
En la vida política y pública de Uzbekistán, la mujer disfruta de los derechos siguientes en las mismas condiciones que el hombre: | UN | وتتمتع المرأة بالحقوق التالية في الحياة السياسية والعامة لأوزبكستان على قدم المساواة مع الرجل: |
El Presidente Gbagbo expuso los pasos siguientes en la aplicación del Acuerdo. | UN | 60 - وأوضح الرئيس غباغبو الخطوات التالية في تنفيذ الاتفاق. |
La OSSI tiene previsto llevar a cabo las evaluaciones siguientes en 2008 y en 2009: | UN | 59 - ويعتزم المكتب الانتهاء من التقييمات التالية في عامي 2008 و 2009: |
El Tribunal Supremo formuló las observaciones siguientes en relación con el derecho de afiliación a un sindicato: | UN | وأوردت المحكمة العليا التعليقات التالية على الحق في العضوية النقابية. |
Quisiera subrayar los dos aspectos siguientes en relación con la labor futura de los órganos pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | وأود أن أشدد على النقطتين التاليتين في ما يتعلق بعمل هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة في المستقبل. |
En junio, la Comisión Electoral Provisional prorrogó el período para revocar la Certificación Final hasta que se celebren las elecciones municipales siguientes en septiembre de 1999. | UN | ففي حزيران/يونيه، قامت اللجنة المؤقتة المعنية بالانتخابات بتمديد فترة الطعن في التصديق النهائي، لحين تنظيم الانتخابات البلدية المقبلة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٩. |
El Gobierno de Nueva Zelandia desea también hacer los comentarios siguientes en relación con cuestiones concretas. | UN | كما تود حكومة نيوزيلندا أن تقدم التعليقات التالية فيما يتصل بمسائل محددة. |
Además de la categoría de personas aseguradas, el seguro médico cubre los grupos siguientes en virtud del principio de solidaridad: | UN | وإلى جانب فئة الأشخاص المؤمن عليهم، يغطي التأمين الصحي الفئات التالية من الأشخاص على أساس مبدأ التضامن: |
Y yo casi no conseguí escapar... y pasé los dos días siguientes en Monte Carlo... imaginando el porqué ella me había dejado escapar. | Open Subtitles | وانا بالكاد هربت لقد مضيت اليومين التاليين في تل كارلو اتساءل لما دعتني اهرب |
En este informe preliminar, el Experto independiente quisiera formular las siguientes recomendaciones generales, que incluyen propuestas acerca de los pasos siguientes en la elaboración de las directrices generales y espera con interés la información pertinente y la orientación de la Comisión: | UN | ويود الخبير المستقل، في تقريره الأولي، أن يتقدم بالتوصيات العامة التالية، بما في ذلك المقترحات المتعلقة بالخطوة القادمة في صياغة المبادئ التوجيهية العامة، وهو يتطلع إلى تلقي تعليقات وتوجيه اللجنة: |
Sustitúyanse los párrafos 16.36 y 16.37 por los que figuran a continuación, y renumérense los párrafos siguientes en consecuencia: | UN | يستعاض عن الفقرتين 16-36 و 16-37 بما يلي مع إعادة ترقيم الفقرات التالية تبعا لذلك: |
9. Una descripción de cómo se consideraron o trataron cada uno de los elementos siguientes en la elaboración del nivel de referencia de la gestión de bosques, teniendo en cuenta los principios que figuran en la decisión 16/CMP.1: | UN | 9- تقديم وصف لكيفيـة النظر في كل عنصر من العناصر التالية أو معالجته عند حساب المستوى المرجعـي لإدارة الغابات، على أن تؤخذ في الاعتبار المبادئ الواردة في المقرر 16/م أإ-1، |
Cámbiese la numeración de los apartados siguientes en consecuencia. | UN | ويعاد ترقيم الفقرات الفرعية التالية تبعاً لذلك. |
ii) Establecer la estrategia y examinar el plan para 1997 y los dos años siguientes en la reunión ejecutiva de la Junta que se celebrará a principios de 1997; | UN | ' ٢ ' وضع الاستراتيجية والنظر في خطة عام ٧٩٩١ والعامين التاليين له في الدورة التنفيذية للمجلس في أوائل عام ٧٩٩١؛ |
Somos los siguientes en estacionar, teniente. | Open Subtitles | نحن التاليين فى طابور السيارات، أيها الملازم |
a) Debería añadirse un nuevo párrafo 2.35 bis después del párrafo 2.35, y renumerarse los párrafos siguientes en consecuencia: | UN | )أ( تضاف الفقرة الجديــدة ٢-٣٥ مكررا بعد الفقرة ٢-٣٥ ويعاد ترقيم الفقرات التالية بناء على ذلك: |