Entre las funciones asumidas por las Naciones Unidas figuraba la convocación cada cinco años de un congreso internacional sobre prevención del delito y tratamiento del delincuente, similar a los organizados previamente por la Comisión (resolución 415 (V)). | UN | ومن بين الاختصاصات التي تولتها اﻷمم المتحدة عقد مؤتمر دولي كل خمس سنوات بشأن منع الجريمة ومعاملة المجرمين، على غرار المؤتمرات التي كانت اللجنة تنظمها في السابق )القرار ٤١٥ )د - ٥((. |
Entre las funciones asumidas por las Naciones Unidas figuraba la convocación cada cinco años de un congreso internacional sobre prevención del delito y tratamiento del delincuente, similar a los organizados previamente por la Comisión (resolución 415 (V)). | UN | ومن بين الاختصاصات التي تولتها اﻷمم المتحدة عقد مؤتمر دولي كل خمس سنوات بشأن منع الجريمة ومعاملة المجرمين، على غرار المؤتمرات التي كانت اللجنة تنظمها في السابق )القرار ٤١٥ )د - ٥((. |
Entre las funciones asumidas por las Naciones Unidas figuraba la convocación cada cinco años de un congreso internacional sobre prevención del delito y tratamiento del delincuente, similar a los organizados previamente por la Comisión (resolución 415 (V)). | UN | ومن بين الاختصاصات التي تولتها اﻷمم المتحدة عقد مؤتمر دولي كل خمس سنوات بشأن منع الجريمة ومعاملة المجرمين، على غرار المؤتمرات التي كانت اللجنة تنظمها في السابق )القرار ٥١٤ )د - ٥((. |
- El establecimiento de un sistema oficial de puntos de contacto, similar a los establecidos para otros tratados y acuerdos (por ejemplo, el Contacto Central Inmediato para el Código Internacional de Conducta contra la Proliferación de Misiles Balísticos). | UN | - إنشاء نظام اتصال رسمي مماثل لتلك النظم المنشأة بالنسبة للمعاهدات والاتفاقات الأخرى (مثل مركز الاتصالات الفورية التابع لمدونة قواعد سلوك لاهاي). |
i) Los embalajes/envases interiores tengan un diseño similar a los ya comprobados (por ejemplo, una forma redonda, rectangular, etc.); | UN | `١` أن تكون العبوات الداخلية ذات تصميم مماثل للعبوات الداخلية المختبرة )مثال الشكل - مستدير، مستطيل، إلخ(؛ |
Agregó que ésta podía adoptar diversas formas, como el examen de fin de ciclo de programación similar a los presentados a la Junta en junio pasado respecto de China y Myanmar. | UN | وتابعت قائلة إن التقدير قد يتخذ أشكالا مختلفة، كإجراء استعراض في نهاية الدورة البرنامجية شبيه بالاستعراضات التي قُدّمت إلى المجلس التنفيذي في حزيران/يونيه الماضي بشأن الصين وميانمار. |
Entre las funciones asumidas por las Naciones Unidas figuraba la convocación cada cinco años de un congreso internacional sobre prevención del delito y tratamiento del delincuente, similar a los organizados previamente por la Comisión (resolución 415 (V)). | UN | ومن بين الاختصاصات التي تولتها اﻷمم المتحدة عقد مؤتمر دولي كل خمس سنوات بشأن منع الجريمة ومعاملة المجرمين، على غرار المؤتمرات التي كانت اللجنة تنظمها في السابق )القرار ٤١٥ )د - ٥((. |
Entre las funciones asumidas por las Naciones Unidas figuraba la convocación cada cinco años de un congreso internacional sobre prevención del delito y tratamiento del delincuente, similar a los organizados previamente por la Comisión (resolución 415 (V)). | UN | ومن بين الاختصاصات التي تولتها اﻷمم المتحدة عقد مؤتمر دولي كل خمس سنوات بشأن منع الجريمة ومعاملة المجرمين، على غرار المؤتمرات التي كانت اللجنة تنظمها في السابق )القرار ٤١٥ )د - ٥((. |
Entre las funciones asumidas por las Naciones Unidas figuraba la convocación cada cinco años de un congreso internacional sobre prevención del delito y tratamiento del delincuente, similar a los organizados previamente por la Comisión (resolución 415 (V)). | UN | ومن بين الاختصاصات التي تولتها اﻷمم المتحدة عقد مؤتمر دولي كل خمس سنوات بشأن منع الجريمة ومعاملة المجرمين، على غرار المؤتمرات التي كانت اللجنة تنظمها في السابق )القرار ٤١٥ )د - ٥((. |
Entre las funciones asumidas por las Naciones Unidas figuraba la convocación cada cinco años de un congreso internacional sobre prevención del delito y tratamiento del delincuente, similar a los organizados previamente por la Comisión (resolución 415 (V)). | UN | ومن بين الاختصاصات التي تولتها الأمم المتحدة عقد مؤتمر دولي كل خمس سنوات بشأن منع الجريمة ومعاملـــة المجرميــن، على غرار المؤتمرات التي كانت اللجنة تنظمها في السابق (القرار 415 (د - 5)). |
Entre las funciones asumidas por las Naciones Unidas figuraba la convocación cada cinco años de un congreso internacional sobre prevención del delito y tratamiento del delincuente, similar a los organizados previamente por la Comisión (resolución 415 (V)). | UN | ومن بين الاختصاصات التي تولتها الأمم المتحدة عقد مؤتمر دولي كل خمس سنوات بشأن منع الجريمة ومعاملـــة المجرميــن، على غرار المؤتمرات التي كانت اللجنة تنظمها في السابق (القرار 415 (د-5)). |
Entre las funciones asumidas por las Naciones Unidas figuraba la de convocar cada cinco años un congreso internacional sobre prevención del delito y tratamiento del delincuente, similar a los organizados anteriormente por la Comisión (resolución 415 (V)). | UN | ومن بين الاختصاصات التي تولتها الأمم المتحدة عقد مؤتمر دولي كل خمس سنوات بشأن منع الجريمة ومعاملـــة المجرميــن، على غرار المؤتمرات التي كانت اللجنة تنظمها في السابق (القرار 415 (د-5)). |
Entre las funciones asumidas por las Naciones Unidas figuraba la de convocar cada cinco años un congreso internacional sobre prevención del delito y tratamiento del delincuente, similar a los organizados anteriormente por la Comisión (resolución 415 (V)). | UN | ومن بين الاختصاصات التي تولتها الأمم المتحدة عقد مؤتمر دولي كل خمس سنوات بشأن منع الجريمة ومعاملـــة المجرميــن، على غرار المؤتمرات التي كانت اللجنة تنظمها في السابق (القرار 415 (د-5)). |
Entre las funciones asumidas por las Naciones Unidas figuraba la de convocar cada cinco años un congreso internacional sobre prevención del delito y tratamiento del delincuente, similar a los organizados anteriormente por la Comisión (resolución 415 (V)). | UN | ومن بين الاختصاصات التي تولتها الأمم المتحدة عقد مؤتمر دولي كل خمس سنوات بشأن منع الجريمة ومعاملة المجرمين، على غرار المؤتمرات التي كانت اللجنة تنظمها في السابق (القرار 415 (د-5)). |
Entre las funciones asumidas por las Naciones Unidas figuraba la de convocar cada cinco años un congreso internacional sobre prevención del delito y tratamiento del delincuente, similar a los organizados anteriormente por la Comisión (resolución 415 (V)). | UN | ومن بين الاختصاصات التي تولتها الأمم المتحدة عقد مؤتمر دولي كل خمس سنوات بشأن منع الجريمة ومعاملة المجرمين، على غرار المؤتمرات التي كانت اللجنة تنظمها في السابق (القرار 415 (د-5)). |
Entre las funciones asumidas por las Naciones Unidas figuraba la de convocar cada cinco años un congreso internacional sobre prevención del delito y tratamiento del delincuente, similar a los organizados anteriormente por la Comisión (resolución 415 (V)). | UN | ومن بين الاختصاصات التي تولتها الأمم المتحدة عقد مؤتمر دولي كل خمس سنوات بشأن منع الجريمة ومعاملة المجرمين، على غرار المؤتمرات التي كانت اللجنة تنظمها في السابق (القرار 415 (د-5)). |
- El establecimiento de un sistema oficial de puntos de contacto, similar a los establecidos para otros tratados y acuerdos (por ejemplo, el Contacto Central Inmediato para el Código Internacional de Conducta contra la Proliferación de Misiles Balísticos). | UN | - إنشاء نظام اتصال رسمي مماثل لتلك النظم المنشأة بالنسبة للمعاهدات والاتفاقات الأخرى (مثل مركز الاتصالات الفورية التابع لمدونة قواعد سلوك لاهاي). |
i) Los embalajes/envases interiores tengan un diseño similar a los ya comprobados (por ejemplo, una forma redonda, rectangular, etc.); | UN | ' 1 ' أن تكون العبوات الداخلية ذات تصميم مماثل للعبوات الداخلية المختبرة (مثال، الشكل - مستدير، مستطيل، الخ)؛ |
Agregó que ésta podía revestir diversas formas, como el examen de fin de ciclo de programación similar a los presentados a la Junta en junio pasado respecto de China y Myanmar. | UN | وتابعت قائلة إن التقدير قد يتخذ أشكالا مختلفة، كإجراء استعراض في نهاية الدورة البرنامجية شبيه بالاستعراضات التي قُدّمت إلى المجلس التنفيذي في حزيران/يونيه الماضي بشأن الصين وميانمار. |
El Grupo considera que dichas reservas, ubicadas en hábitat semejantes a los que han sido dañados, ofrecerían servicios ecológicos de tipo similar a los que se han perdido. | UN | ويرى الفريق أن هاتين المحميتين، الواقعتين في موائل شبيهة بتلك التي تضررت، ستوفر خدمات بيئية شبيهة بتلك التي لحقت بها خسائر. |
Este mecanismo podría funcionar de forma similar a los acuerdos bilaterales de seguridad ya firmados entre la República Democrática del Congo y Uganda. | UN | ويمكن لهذه الآلية أن تعمل على نحو مماثل للترتيبات الأمنية الثنائية التي سبق أن وقعت بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا. |