"similar a los" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على غرار المؤتمرات التي كانت
        
    • مماثل لتلك النظم
        
    • مماثل للعبوات
        
    • شبيه بالاستعراضات
        
    • شبيهة بتلك
        
    • مماثل للترتيبات
        
    Entre las funciones asumidas por las Naciones Unidas figuraba la convocación cada cinco años de un congreso internacional sobre prevención del delito y tratamiento del delincuente, similar a los organizados previamente por la Comisión (resolución 415 (V)). UN ومن بين الاختصاصات التي تولتها اﻷمم المتحدة عقد مؤتمر دولي كل خمس سنوات بشأن منع الجريمة ومعاملة المجرمين، على غرار المؤتمرات التي كانت اللجنة تنظمها في السابق )القرار ٤١٥ )د - ٥((.
    Entre las funciones asumidas por las Naciones Unidas figuraba la convocación cada cinco años de un congreso internacional sobre prevención del delito y tratamiento del delincuente, similar a los organizados previamente por la Comisión (resolución 415 (V)). UN ومن بين الاختصاصات التي تولتها اﻷمم المتحدة عقد مؤتمر دولي كل خمس سنوات بشأن منع الجريمة ومعاملة المجرمين، على غرار المؤتمرات التي كانت اللجنة تنظمها في السابق )القرار ٤١٥ )د - ٥((.
    Entre las funciones asumidas por las Naciones Unidas figuraba la convocación cada cinco años de un congreso internacional sobre prevención del delito y tratamiento del delincuente, similar a los organizados previamente por la Comisión (resolución 415 (V)). UN ومن بين الاختصاصات التي تولتها اﻷمم المتحدة عقد مؤتمر دولي كل خمس سنوات بشأن منع الجريمة ومعاملة المجرمين، على غرار المؤتمرات التي كانت اللجنة تنظمها في السابق )القرار ٥١٤ )د - ٥((.
    - El establecimiento de un sistema oficial de puntos de contacto, similar a los establecidos para otros tratados y acuerdos (por ejemplo, el Contacto Central Inmediato para el Código Internacional de Conducta contra la Proliferación de Misiles Balísticos). UN - إنشاء نظام اتصال رسمي مماثل لتلك النظم المنشأة بالنسبة للمعاهدات والاتفاقات الأخرى (مثل مركز الاتصالات الفورية التابع لمدونة قواعد سلوك لاهاي).
    i) Los embalajes/envases interiores tengan un diseño similar a los ya comprobados (por ejemplo, una forma redonda, rectangular, etc.); UN `١` أن تكون العبوات الداخلية ذات تصميم مماثل للعبوات الداخلية المختبرة )مثال الشكل - مستدير، مستطيل، إلخ(؛
    Agregó que ésta podía adoptar diversas formas, como el examen de fin de ciclo de programación similar a los presentados a la Junta en junio pasado respecto de China y Myanmar. UN وتابعت قائلة إن التقدير قد يتخذ أشكالا مختلفة، كإجراء استعراض في نهاية الدورة البرنامجية شبيه بالاستعراضات التي قُدّمت إلى المجلس التنفيذي في حزيران/يونيه الماضي بشأن الصين وميانمار.
    Entre las funciones asumidas por las Naciones Unidas figuraba la convocación cada cinco años de un congreso internacional sobre prevención del delito y tratamiento del delincuente, similar a los organizados previamente por la Comisión (resolución 415 (V)). UN ومن بين الاختصاصات التي تولتها اﻷمم المتحدة عقد مؤتمر دولي كل خمس سنوات بشأن منع الجريمة ومعاملة المجرمين، على غرار المؤتمرات التي كانت اللجنة تنظمها في السابق )القرار ٤١٥ )د - ٥((.
    Entre las funciones asumidas por las Naciones Unidas figuraba la convocación cada cinco años de un congreso internacional sobre prevención del delito y tratamiento del delincuente, similar a los organizados previamente por la Comisión (resolución 415 (V)). UN ومن بين الاختصاصات التي تولتها اﻷمم المتحدة عقد مؤتمر دولي كل خمس سنوات بشأن منع الجريمة ومعاملة المجرمين، على غرار المؤتمرات التي كانت اللجنة تنظمها في السابق )القرار ٤١٥ )د - ٥((.
    Entre las funciones asumidas por las Naciones Unidas figuraba la convocación cada cinco años de un congreso internacional sobre prevención del delito y tratamiento del delincuente, similar a los organizados previamente por la Comisión (resolución 415 (V)). UN ومن بين الاختصاصات التي تولتها اﻷمم المتحدة عقد مؤتمر دولي كل خمس سنوات بشأن منع الجريمة ومعاملة المجرمين، على غرار المؤتمرات التي كانت اللجنة تنظمها في السابق )القرار ٤١٥ )د - ٥((.
    Entre las funciones asumidas por las Naciones Unidas figuraba la convocación cada cinco años de un congreso internacional sobre prevención del delito y tratamiento del delincuente, similar a los organizados previamente por la Comisión (resolución 415 (V)). UN ومن بين الاختصاصات التي تولتها الأمم المتحدة عقد مؤتمر دولي كل خمس سنوات بشأن منع الجريمة ومعاملـــة المجرميــن، على غرار المؤتمرات التي كانت اللجنة تنظمها في السابق (القرار 415 (د - 5)).
    Entre las funciones asumidas por las Naciones Unidas figuraba la convocación cada cinco años de un congreso internacional sobre prevención del delito y tratamiento del delincuente, similar a los organizados previamente por la Comisión (resolución 415 (V)). UN ومن بين الاختصاصات التي تولتها الأمم المتحدة عقد مؤتمر دولي كل خمس سنوات بشأن منع الجريمة ومعاملـــة المجرميــن، على غرار المؤتمرات التي كانت اللجنة تنظمها في السابق (القرار 415 (د-5)).
    Entre las funciones asumidas por las Naciones Unidas figuraba la de convocar cada cinco años un congreso internacional sobre prevención del delito y tratamiento del delincuente, similar a los organizados anteriormente por la Comisión (resolución 415 (V)). UN ومن بين الاختصاصات التي تولتها الأمم المتحدة عقد مؤتمر دولي كل خمس سنوات بشأن منع الجريمة ومعاملـــة المجرميــن، على غرار المؤتمرات التي كانت اللجنة تنظمها في السابق (القرار 415 (د-5)).
    Entre las funciones asumidas por las Naciones Unidas figuraba la de convocar cada cinco años un congreso internacional sobre prevención del delito y tratamiento del delincuente, similar a los organizados anteriormente por la Comisión (resolución 415 (V)). UN ومن بين الاختصاصات التي تولتها الأمم المتحدة عقد مؤتمر دولي كل خمس سنوات بشأن منع الجريمة ومعاملـــة المجرميــن، على غرار المؤتمرات التي كانت اللجنة تنظمها في السابق (القرار 415 (د-5)).
    Entre las funciones asumidas por las Naciones Unidas figuraba la de convocar cada cinco años un congreso internacional sobre prevención del delito y tratamiento del delincuente, similar a los organizados anteriormente por la Comisión (resolución 415 (V)). UN ومن بين الاختصاصات التي تولتها الأمم المتحدة عقد مؤتمر دولي كل خمس سنوات بشأن منع الجريمة ومعاملة المجرمين، على غرار المؤتمرات التي كانت اللجنة تنظمها في السابق (القرار 415 (د-5)).
    Entre las funciones asumidas por las Naciones Unidas figuraba la de convocar cada cinco años un congreso internacional sobre prevención del delito y tratamiento del delincuente, similar a los organizados anteriormente por la Comisión (resolución 415 (V)). UN ومن بين الاختصاصات التي تولتها الأمم المتحدة عقد مؤتمر دولي كل خمس سنوات بشأن منع الجريمة ومعاملة المجرمين، على غرار المؤتمرات التي كانت اللجنة تنظمها في السابق (القرار 415 (د-5)).
    Entre las funciones asumidas por las Naciones Unidas figuraba la de convocar cada cinco años un congreso internacional sobre prevención del delito y tratamiento del delincuente, similar a los organizados anteriormente por la Comisión (resolución 415 (V)). UN ومن بين الاختصاصات التي تولتها الأمم المتحدة عقد مؤتمر دولي كل خمس سنوات بشأن منع الجريمة ومعاملة المجرمين، على غرار المؤتمرات التي كانت اللجنة تنظمها في السابق (القرار 415 (د-5)).
    - El establecimiento de un sistema oficial de puntos de contacto, similar a los establecidos para otros tratados y acuerdos (por ejemplo, el Contacto Central Inmediato para el Código Internacional de Conducta contra la Proliferación de Misiles Balísticos). UN - إنشاء نظام اتصال رسمي مماثل لتلك النظم المنشأة بالنسبة للمعاهدات والاتفاقات الأخرى (مثل مركز الاتصالات الفورية التابع لمدونة قواعد سلوك لاهاي).
    i) Los embalajes/envases interiores tengan un diseño similar a los ya comprobados (por ejemplo, una forma redonda, rectangular, etc.); UN ' 1 ' أن تكون العبوات الداخلية ذات تصميم مماثل للعبوات الداخلية المختبرة (مثال، الشكل - مستدير، مستطيل، الخ)؛
    Agregó que ésta podía revestir diversas formas, como el examen de fin de ciclo de programación similar a los presentados a la Junta en junio pasado respecto de China y Myanmar. UN وتابعت قائلة إن التقدير قد يتخذ أشكالا مختلفة، كإجراء استعراض في نهاية الدورة البرنامجية شبيه بالاستعراضات التي قُدّمت إلى المجلس التنفيذي في حزيران/يونيه الماضي بشأن الصين وميانمار.
    El Grupo considera que dichas reservas, ubicadas en hábitat semejantes a los que han sido dañados, ofrecerían servicios ecológicos de tipo similar a los que se han perdido. UN ويرى الفريق أن هاتين المحميتين، الواقعتين في موائل شبيهة بتلك التي تضررت، ستوفر خدمات بيئية شبيهة بتلك التي لحقت بها خسائر.
    Este mecanismo podría funcionar de forma similar a los acuerdos bilaterales de seguridad ya firmados entre la República Democrática del Congo y Uganda. UN ويمكن لهذه الآلية أن تعمل على نحو مماثل للترتيبات الأمنية الثنائية التي سبق أن وقعت بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus