ويكيبيديا

    "simplificado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تبسيط
        
    • المبسط
        
    • مبسط
        
    • مبسطة
        
    • المبسطة
        
    • بتبسيط
        
    • تبسيطها
        
    • مبسّط
        
    • المبسّط
        
    • مبسطاً
        
    • المبسَّط
        
    • التبسيط
        
    • مبسَّط
        
    • تبسيطه
        
    • مبسّطة
        
    De ese modo se ha simplificado la estructura de mando y control. UN وأدت عملية إعادة التنظيم هذه إلى تبسيط هيكل القيادة والمراقبة.
    Sin embargo, ese esquema normativo simplificado haría que la evasión fuera más difícil. UN على أن مخططه القانوني المبسط من المفروض أن يصعﱢب إمكانية المراوغة.
    Las PYME pueden beneficiarse también de un sistema simplificado de comprobación e inspección y están exentas asimismo de la presentación de declaraciones ambientales anuales. UN وقد تستفيد كذلك الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم من نظام تحقق وتفتيش مبسط وكذلك من اﻹعفاء من إعداد بيانات بيئية سنوية.
    Por ese motivo, acoge con escepticismo las propuestas de establecer un método simplificado, en aras de la transparencia. UN ولذلك فهي تستقبل بشيء من الشك الاقتراحات التي تهدف إلى اتباع منهجية مبسطة بحجة الشفافية.
    DOCUMENTO DE PROYECTO simplificado PARA LAS ACTIVIDADES UN وثيقة تصميم المشروع المبسطة لأنشطة المشاريع
    Sé que es un ejemplo simplificado al extremo, pero imaginarán adónde apunto. TED تم تبسيط الفكرة كلياً، أعلم ذلك. لكنكم تعرفون ما أقصده.
    También se han simplificado los trámites para los extranjeros que ya se encuentran en el país. UN وجرى أيضا تبسيط الشكليات المتعلقة باﻷجانب الموجودين بالفعل في البلد.
    Con esa idea se han simplificado las diligencias matrimoniales. UN وتحقيقاً لهذا القصد، تم تبسيط اﻹجراءات القانونية المؤدية للزواج.
    Así, aplicando el método simplificado, los componentes del MBP5 que acaban de indicarse quedarían asignados al modo 1. UN وهكذا فتطبيق النهج المبسط تنسب المكونات حسب الطبعة الخامسة المشار إليها أعلاه إلى الطريقة 1.
    A este respecto, es un acierto que se haya simplificado al máximo la definición de la agresión. UN وفي هذا السياق، يعتبر التعريف المبسط للغاية للعدوان إنجازا إيجابيا.
    Este método simplificado fue propuesto por el Representante Especial durante su misión, y aceptado por el Gobierno. UN وقد اقترح الممثل الخاص هذا النهج المبسط أثناء اضطلاعه بعثته ووافقت الحكومة على ذلك.
    Sugerimos que se adopte un procedimiento simplificado y acelerado de notificación para el transporte en tránsito por el Danubio. UN فنحن نقترح أن يؤخذ بإجراء مبسط ومعجل لﻹخطار بشأن النقل العابر في الدانوب.
    El RPCR desea contar con un cuestionario simplificado para este censo. UN وقد أعرب حزب التجمع من أجل كاليدونيا داخل الجمهورية عن رغبته في وضع استفتاء مبسط لهذا اﻹحصاء.
    Hubo acuerdo general en que habría que introducir cuanto antes un procedimiento más simplificado. UN وكان هناك اتفاق عام بأنه ينبغي تقديم إجراء مبسط في أسرع فرصة ممكنة.
    Incluso en la actualidad existe un procedimiento muy simplificado. No tienen ni siquiera que salir de sus coches. UN بل هم يخضعون الآن لإجراءات مبسطة جدا؛ حيث أنهم لا يضطرون حتى للنزول من سياراتهم.
    Ello ha requerido el establecimiento de un mecanismo simplificado de coordinación y la adopción de métodos más sencillos de trabajo. UN وشمل هذا اتباع آلية تنسيق مبسطة وطرق مبسطة للعمل.
    Se habían puesto en práctica un nuevo arancel simplificado, un acuerdo sindical y un nuevo reglamento. UN وقد جرى تنفيذ تعريفات مبسطة جديدة، واتفاق نقابي، ولوائح جديدة.
    Los examinadores se cercioraron de que se hubiese reglamentado un procedimiento de extradición simplificado. UN من جانب المحاكم. وأعرب المراجعون عن رضاهم عن تنظيم إجراءات التسليم المبسطة.
    El UNICEF ha simplificado sus procedimientos de aprobación de contratos locales mediante una mejor coordinación entre sus oficinas de Bagdad y Arbil. UN وقامت بتبسيط إجراءاتها المتعلقة بالموافقة على العقود المحلية مع تحسين التنسيق بين مكتبيها في بغداد وإربيل.
    Este marco comprende una serie de programas de acción especiales, que se han simplificado a fin de combinar los proyectos sobre el terreno con las actividades corrientes de programas de la FAO en las siguientes esferas: UN ويشمل اﻹطار البرنامجي للتعاون الدولي من أجل تنمية زراعية ريفية مستدامة، سلسلة من برامج العمل الخاصة التي يتم تبسيطها لتجمع بين المشاريع الميدانية واﻷنشطة البرنامجية العادية للفاو في المجالات التالية:
    Debía proponerse un sistema de presentación de informes simplificado con miras a aumentar las repercusiones de la utilización y aplicación de las mencionadas reglas y normas en los planos nacional e internacional. UN وينبغي اقتراح نظام مبسّط للابلاغ، بهدف زيادة أثر استخدام وتطبيق تلك المعايير والقواعد على الصعيدين الوطني والدولي.
    La experimentación con un procedimiento simplificado permite su puesta a prueba en una situación real para determinar si el nuevo procedimiento es eficaz. UN وبإخضاع الإجراء المبسّط لاختبار في ظروف حقيقية يتقرر ما إذا كان الإجراء الجديد فعالاً.
    En 2004 la Argentina aplicó un nuevo sistema tributario simplificado para las pequeñas empresas. UN وفي عام 2004، نفذت الأرجنتين نظاماً ضريبياً مبسطاً جديداً للأعمال التجارية الصغيرة.
    A partir de 2011, el programa simplificado será dirigido directamente desde la sede. UN وابتداء من عام 2011، ستتم إدارة البرنامج المبسَّط من المقر مباشرة.
    Las políticas y los procedimientos se han simplificado más y se han armonizado con los de otros organismos de las Naciones Unidas. UN كما أُدخل في السياسات والإجراءات قدر أكبر من التبسيط والانسجام مع سياسات وإجراءات وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    La intensificación de la labor relativa al suministro de recursos financieros requiere financiación previsible, nueva y adicional, a la que los países más vulnerables tengan un acceso simplificado y prioritario. UN والعمل المعزَّز بشأن توفير الأموال يتطلب تمويلاً جديداً وإضافياً ويمكن التنبؤ به، ويُتاح لأضعف البلدان الوصول إليه على نحو مبسَّط وعلى سبيل الأولوية.
    Sin embargo, la descripción que ha hecho el Presidente de la labor de la Corte, se ha simplificado algo. UN وقال إن وصف عمل المحكمة قد تم تبسيطه بشكل طفيف.
    Los periódicos se crean mediante un proceso de reconocimiento simplificado con arreglo a la Ley de información de 1990. UN وتُنشأ الصحف عن طريق عملية إعلان مبسّطة وفقاً لقانون الإعلام لسنة 1990.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد