ويكيبيديا

    "sin el beneficio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دون الاستفادة
        
    • دون الإفادة
        
    • دون أن تستفيد
        
    • دون أن يستفيد
        
    • بدون الاستفادة
        
    • دون أن تفيد
        
    • دون التمتع باستحقاقات
        
    De ello se desprende que un Estado no podrá basarse en dicha reserva y, a menos que su intención en contrario quede establecida de forma indisputable, seguirá siendo parte en el tratado sin el beneficio de la reserva. UN ويستتبع ذلك أن الدولة لا يجوز لها أن تستظهر بتحفظ من هذا القبيل، وأنها تظل طرفا في المعاهدة دون الاستفادة من التحفظ، ما لم تثبت انصراف نيتها إلى ما يخالف ذلك ثبوتا قطعيا.
    Dicha directriz estipula la presunción positiva de que el autor de una reserva inválida está obligado por el tratado sin el beneficio de la reserva, a menos que se determine que el autor tiene la intención contraria. UN فالمبدأ ينص على افتراض إيجابي بأن تُعتَبَر الجهة التي تصيغ تحفظاً غير صحيح طرفاً في المعاهدة دون الاستفادة من التحفظ، إلا إذا أمكن التحقق من أن لدى صاحب التحفظ نية مخالفة لذلك.
    El autor de una reserva válida no estará obligado a cumplir las disposiciones del tratado sin el beneficio de su reserva. UN صاحب التحفظ الصحيح غير ملزم بالامتثال لأحكام المعاهدة دون الاستفادة من تحفظه.
    Por lo tanto, los Estados nórdicos siguen pensando que el autor de una reserva inválida seguiría estando obligado por el tratado en cuestión, sin el beneficio de la reserva. UN وعلى ذلك ترى البلدان النوردية أن واضع تحفظ غير جائز سوف يظل ملتزماً بالمعاهدة ذات الصلة دون الإفادة من التحفظ المطروح.
    Por lo tanto, un Estado que haya formulado una reserva inválida será parte en el tratado sin el beneficio de esa reserva. UN ولذلك فإن الدولة التي تقدم تحفظاً غير صحيح هي طرف في المعاهدة دون أن تستفيد من التحفظ.
    No es posible obligar a un Estado autor de una reserva a cumplir las disposiciones del tratado sin el beneficio de su reserva, a menos que a ese respecto haya indicado lo contrario. UN فلا يمكن إرغام دولة متحفظة على احترام أحكام المعاهدة دون الاستفادة من تحفظها، إلا إذا أعربت عن قصد مخالف بشأن ذلك.
    El autor de una reserva válida no estará obligado a cumplir las disposiciones del tratado sin el beneficio de su reserva. UN صاحب التحفظ الصحيح غير ملزم بالامتثال لأحكام المعاهدة دون الاستفادة من تحفظه.
    El autor de una reserva válida no estará obligado a cumplir las disposiciones del tratado sin el beneficio de su reserva. UN صاحب التحفظ الصحيح غير ملزم بالامتثال لأحكام المعاهدة دون الاستفادة من تحفظه.
    Sin embargo, el Estado que formula la reserva no puede, sin su consentimiento, quedar obligado por un tratado sin el beneficio de su reserva. UN إلا أنه لا يمكن إلزام الدولة صاحبة التحفظ بدون رضاها بالمعاهدة من دون الاستفادة من تحفظها.
    El autor de la reserva inválida pasaría entonces a ser parte sin el beneficio de la reserva. UN وبالتالي فإن صاحب التحفظ غير الجائز يصبح طرفا دون الاستفادة من التحفظ.
    Si no es así, el Estado o la organización que hace la reserva debe quedar obligado por el tratado sin el beneficio de su reserva. UN وإذا لم يكن الأمر كذلك، فإنه ينبغي للدولة أو المنظمة المتحفظة الالتزام بالمعاهدة من دون الاستفادة من تحفظها.
    El autor de una reserva válida no estará obligado a cumplir las disposiciones del tratado sin el beneficio de su reserva. UN صاحب التحفظ الصحيح غير ملزم بالامتثال لأحكام المعاهدة دون الاستفادة من تحفظه.
    Que el ahorcamiento, sin el beneficio de un juicio, es una forma salvaje de tratar con tus enemigos. Open Subtitles بأنّ الموت شنقًا، من دون الاستفادة من محاكمة، يبدو نوعًا ما طريقة همجية في التعامل مع أعدائك.
    Es de esperar que los informes estén preparados oportunamente, porque de lo contrario la Comisión se verá obligada, a pesar suyo, a proceder a los debates sin el beneficio de sus recomendaciones. UN وينبغي أن نأمل بأن تقاريرها ستكون جاهزة في أوقاتها، إذ بدون هذه التقارير ستكون اللجنة الخامسة مضطرة الى إجراء المناقشات دون الاستفادة من توصياتها.
    De ahí que se estén adoptando decisiones fundamentales sin el beneficio de contar con información fidedigna o comparable. UN وبالتالي، فإن القرارات الرئيسية يتم التوصل إليها دون الاستفادة من المعلومات الموثوق بها أو التي يمكن مقارنتها ببعضها البعض.
    Sugerir que un Estado puede quedar obligado por un tratado sin el beneficio de la reserva que ha formulado estaría en clara contradicción con el principio básico del consentimiento. UN وفكرة أن الدول يمكن أن تكون ملزمة بمعاهدة من المعاهدات دون الاستفادة من التحفظات التي قدمتها يتعارض مباشرة مع المبدأ الأساسي القائم على الموافقة.
    Dicha intención debe determinarse mediante un examen serio de la información disponible, partiendo del supuesto, que puede ser desmentido, de que el Estado preferiría seguir siendo Parte en el tratado sin el beneficio de la reserva, que ser excluido de él. UN ويجب تحديد هذه النية خلال دراسة جادة للمعلومات المتاحة مع افتراض أن الدولة قد تفضل أن تبقى طرفا في المعاهدة دون الاستفادة من إمكانية تقديم التحفظ على أن تُستبعد منها، وهو افتراض يمكن دحضه.
    El Tribunal Europeo de Derechos Humanos considera que si una reserva no es válida, el Estado sigue siendo Parte en el tratado sin el beneficio de la reserva. UN وتأخذ المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بالرأي الذي مفاده أن الدولة، إذا كان التحفظ غير صحيح، تبقى طرفا دون الاستفادة من التحفظ.
    No obstante se consideró que esto debilitaba considerablemente la postura establecida en la observación general número 24 del Comité, que consideraba que normalmente un tratado continuaría aplicándose sin el beneficio de la reserva. UN غير أن ذلك سيشكل إضعافا شديدا للموقف المبيَّن في تعليق اللجنة العام رقم 24، ومفاده أن المعاهدات عادة ما تظل سارية دون الإفادة من التحفظ.
    En la Observación general Núm. 24, el Comité adoptó la posición de que a un Estado que hubiera presentado una reserva no válida se le consideraría, en general, Parte en el tratado sin el beneficio de la reserva. UN وفي التعليق العام رقم 24، اتخذت اللجنة الموقف الذي مؤداه أن الدولة التي تبدي تحفظا غير صحيح تعتبر بوجه عام طرفا في المعاهدة دون أن تستفيد من التحفظ.
    También sostuvo que una reserva inadmisible es separable, en el sentido de que el Pacto operaría para la parte que formula la reserva sin el beneficio de la reserva. UN وتقول اللجنة أيضا إن التحفظ غير المقبول يمكن فصله من حيث أن العهد سيبقى نافذا بالنسبة للطرف المتحفظ، دون أن يستفيد الطرف المتحفظ من تحفظه.
    En la redacción anterior de esa directriz, la presunción era que un Estado que formulaba una reserva inválida de todos modos pasaría a ser parte en el tratado sin el beneficio de la reserva. UN وفي الصياغة السابقة لذلك المبدأ التوجيهي كان الافتراض هو أن الدولة التي تصوغ تحفظا غير صحيح على معاهدة ما تصبح رغم ذلك طرفا فيها بدون الاستفادة من التحفظ.
    Según su redacción actual, con la directriz 4.5.2 (Condición del autor de una reserva inválida con respecto al tratado) se corre el riesgo de que el Estado autor de la reserva se sitúe en la posición no deseada de quedar vinculado por un tratado sin el beneficio de la reserva que ha formulado. UN 22 - وأوضح أنه استناداً إلى صياغته الراهنة، فإن المبدأ التوجيهي 4-5-2 (مركز واضع تحفظ غير صحيح فيما يتصل بالمعاهدة) يخاطر بوضع الدولة المتحفظة في موقف لا تقصده بأن تصبح ملزمة بمعاهدة دون أن تفيد من تحفظها.
    Según el informe, el 55,8% del total de la fuerza de trabajo está constituido por mujeres que trabajan sin el beneficio de la seguridad social. UN 17 - ووفقا للتقرير، فإن 55.8 في المائة من مجموع القوة العاملة نساء يعملن دون التمتع باستحقاقات الضمان الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد