- O soy la próxima o me voy. - Va a ser duro sin ella. | Open Subtitles | ـ أنا التالية أو أعتزل التجربة للأبد ـ سيكون الأمر شاق علينا بدونها |
¡No! Lo haré con o sin su ayuda. sin ella tardaré más. | Open Subtitles | سأقوم بهذا بمساعدتك أو بدونها لكن بدونها سيأخذ وقت أطول |
- Sabrás que podemos vivir sin ella. | Open Subtitles | ولكنك توافقينني بأننا نستطيع المضي بدونها. |
Esa perra es mis ojos, no iré a ningún lado sin ella. | Open Subtitles | كلبتي هي عيناي لن أذهب إلى أي مكان من دونها |
Esa reforma no será indolora, como sabemos por experiencia propia, pero sin ella las Naciones Unidas corren el riesgo de ser cada vez más irrelevantes. | UN | إن هذا اﻹصلاح لن يكون بلا ألم، كما نعلم من تجاربنا، لكن اﻷمم المتحدة بدونه ستتعرض لخطر فقدان أهميتها بشكل متزايد. |
Pero tenía la esperanza... de que pudieses estafar a tu banco sin ella. | Open Subtitles | ـ لا و لكننى أعتقد أنك ستقدر على خداع البنك بدونها |
Tuvieron suerte encontrando a esa testigo. sin ella, no hubieran podido identificar al vampiro. | Open Subtitles | لحسن الحظ أنكِ قد وجدتِ هذه الشاهدة، بدونها لكان قد أنتهى أمري |
No. Me ofrecí a esperarla pero insistió en que volviera al pueblo sin ella. | Open Subtitles | لا، عرضت عليها أن أنتظرها ولكنها أصرّت أن أذهب إلى البلدة بدونها |
Vamos a ver si se puede estar sin ella hasta la cena. | Open Subtitles | سوف نرى ان كان يمكنك العيش بدونها حتى وقت العشاء |
Otro segundo con ella es un final mas feliz que una vida sin ella. | Open Subtitles | مجرد لحظة أخرى معها هي نهاية أكثر سعادة من قضاء العمر بدونها. |
Cuando descubrí que estaba muerta, en ese momento supe que no podría vivir sin ella. | Open Subtitles | عندما إكتشفت بأنها قد توفت علمت حينها بأني لا يمكنني أن أعيش بدونها. |
No estás seguro de poder hacer lo que tienes que hacer sin ella. | Open Subtitles | أنت لست متأكّد أنه يمكنك أن تفعل ما يتطلّب عمله بدونها |
Estoy un poco estresado porque Kate se casará mañana, y entonces tengo que resolver este caso sin ella. | Open Subtitles | أنا أشعر بالضغط قليلاً لإن كيت ستتزوج بالغد وأيضاً ينبغى علىّ حل هذه القضية بدونها |
Sabemos que depende de ella, siente que no puede vivir sin ella. | Open Subtitles | نعلم بأنه يعتمد عليها ويشعر بأنه لا يقوى العيش بدونها |
Dicho Gobierno también reconoce que se desembarcó la carga y que el convoy volvió a Bulgaria sin ella. | UN | وتعترف الحكومة أيضا بأن الحمولة قد أفرغت، وأن القافلة قد عادت إلى بلغاريا بدونها. |
Ella es estupenda. No puedo imaginar qué sería de mí sin ella. | Open Subtitles | إنها متقنة لعملها لا أتخيل كيف تكون الحياة من دونها |
Victor no quiso irse sin ella, entonces se compró una bala en su lugar. | Open Subtitles | فيكتور لم يريد الذهاب من دونها لذلك اشترى الرصاص بدلا من ذالك |
Sería lo más sencillo, sí, pero quizá sin ella sólo habría oscuridad. | Open Subtitles | أسهل ، نعم و لكن ربما بدونه سوف يحل الظلام |
Como has dicho que si yo realmente no podía vivir sin ella... | Open Subtitles | لانك قلت اني اذا شعرت انه ..لا استطيع العيش بدونه |
sin ella, está el fuego eterno, y los obstáculos para aprobar leyes. | Open Subtitles | من دونه يوجد فقط جهنم أبدية،الإدانة و سجل الكونغرس المزدحم |
sin ella, nuestro asesino se enfrentaría a su destino. | Open Subtitles | دون ذلك, كان لقاتلنا أن يواجه ادانة محتومة |
La sanción prevista en este artículo es la pena de prisión de cuatro a ocho años, con confiscación de bienes o sin ella. | UN | وتنص هذه المادة على معاقبة هذه الأفعال بالسجن لمدة تتراوح بين 4 و8 سنوات، مع مصادرة تلك المواد أو عدم مصادرتها. |
sin ella, no obtenemos nada. | Open Subtitles | وبدون ذلك ، فإننا نحصل على أي شيء |
La enseñanza tiene suma prioridad, ya que sin ella no puede haber igualdad entre los sexos o las minorías. | UN | وتحظى التربية بأولوية عالية: إذ لولاها لما تحققت المساواة بين الجنسين وبين اﻷقليات. |
sin ella, las personas se ven forzadas a vivir en condiciones degradantes y deshumanizantes. | UN | فبدون ضمان الحيازة يُجبر الناس على العيش في ظروف مهينة تسلبهم إنسانيتهم. |
Pero sea cual sea la manera en que la mires, sin ella, ni siquiera estaríamos aquí. | Open Subtitles | لكن مهما كانت طريقة نظرتك له، فبدونه لما كنا هنا. |
sin ella, es probable que algunos de ellos hubieran muerto. | UN | ومن المرجح أنه بدون هذه المساعدة كان بعض السجناء سيلقى حتفهم. |
sin ella, los esfuerzos por mejorar el proceso de llamamientos unificados lamentablemente tendrán muy poco efecto en los beneficiarios. | UN | وبدون هذا التنسيق، ستكون الجهود الرامية إلى تحسين عملية النداءات الموحدة محدودة جدا في تأثيرها على الجهات المستفيدة. |
sin ella, el apoyo de la comunidad internacional no dará los resultados deseados. | UN | وبدونه لا يمكن أن يحقق الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي النتائج المنشودة. |
La capacidad jurídica afecta el derecho de concertar contratos y sin ella las mujeres se ven privadas de múltiples oportunidades. | UN | وتؤثر اﻷهلية القانونية في حق التعاقد، وبدونها تحرم المرأة من فرص كثيرة. |