Además, el UNFPA se propone seguir atendiendo las obligaciones sin financiación prevista relacionadas con el plan de seguro médico después de la separación del servicio. | UN | يضاف إلى ذلك أن الصندوق يقترح مواصلة سد فجوة الخصوم غير الممولة فيما يتعلق بالتأمين الصحي لفترة ما بعد انتهاء الخدمة. |
Tomando como base el estudio actual, el Programa habrá sufragado íntegramente las obligaciones sin financiación prevista en 2012. | UN | وبناء على الدراسة الراهنة، سيغطي البرنامج الإنمائي كامل الالتزامات السابقة غير الممولة في عام 2012. |
La Organización ha absorbido los efectos de la inflación y de un gran número de mandatos sin financiación. | UN | وقد استوعبت المنظمة آثار التضخم وعددا كبيرا من التكليفات غير الممولة. |
En relación con ello, el Comité observa con inquietud que aún se halla sin financiación el 47% del Plan de Acción Nacional por la Infancia. | UN | وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد مع القلق أن ٤٧ في المائة من خطة العمل الوطنية لصالح اﻷطفال لا تزال دون تمويل. |
Se dispone ya de fondos para algunos proyectos que están en curso; otros, sin embargo, permanecen sin financiación. | UN | ومضى يقول إن بعض المشاريع قد مُولت وتسير قدما بينما لا يزال غيرها دون تمويل. |
La Unión Europea no habría progresado como lo hizo sin financiación innovadora, suficiente y sostenida mediante diversos mecanismos, incluidos impuestos selectivos. | UN | ولم يتقدم الاتحاد اﻷوروبي بدون تمويل مبتكر وكاف ومستمر من خلال مختلف اﻵليات، بما في ذلك فرض ضرائب انتقائية. |
La Comisión Consultiva entiende que los 834 empleos indicados por el Secretario General en el anexo IV infra continuarán sin financiación durante el bienio 1996-1997. | UN | ٣٤ - وتفهم اللجنة الاستشارية أن ٨٣٤ وظيفة حددها اﻷمين العام في المرفق الرابع ستظل غير ممولة في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Total sin financiación 179,47 199,54 | UN | مجموع الالتزامات غير الممولة 179.47 199.54 |
Amortización - Proceso de reconocimiento de obligaciones sin financiación prevista a lo largo de varios ejercicios económicos. | UN | الاستهلاك: عملية إثبات الالتزامات غير الممولة على امتداد عدة فترات مالية. |
Además, sigue sin resolverse la cuestión de las obligaciones sin financiación prevista relativas a las prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال مسألة الالتزامات غير الممولة لاستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد دون حل. |
En ese momento, el valor neto de los pasivos acumulados sin financiación prevista ascendía a los 786,8 millones de dólares. | UN | وقد بلغت القيمة الحالية لصافي الاستحقاقات المتراكمة غير الممولة 786.8 مليون دولار، في ذلك الحين. |
En consecuencia, las obligaciones sin financiación prevista también aumentaron 89,7 millones de dólares, hasta 244,9 millones de dólares. | UN | ونتيجة لذلك، ازدادت أيضا الالتـزامات غير الممولة بواقع 89.7 مليون دولار فوصلت إلى 244.9 مليون دولار. |
Es obvio que sin financiación suficiente, la labor del OOPS se volverá infinitamente más difícil. | UN | ومن البديهي أنه من دون تمويل كاف، ستصبح مهام الوكالة أشد صعوبة بصورة لا متناهية. |
En segundo lugar, el número de puestos vacantes permanecerá sin financiación durante el resto del bienio. | UN | ثانيا، سيظل عدد من الوظائف الشاغرة دون تمويل أثناء الفترة المتبقية من مدة السنتين. |
Se han logrado muchos beneficios mediante el mejoramiento de los procedimientos operacionales y la modificación de los procesos sin financiación externa. | UN | وتحققت منافع كثيرة بتحسين طرق الانتاج وتعديل عمليات المعالجة دون تمويل خارجي. |
No puede haber desarrollo sin financiación para el desarrollo. | UN | ولا يمكن أن تتحقق التنمية دون تمويل إنمائي. |
Ya que el desarrollo sostenible no se logrará sin financiación para el desarrollo, ni sin un programa de desarrollo comercial. | UN | ذلك أن التنمية المستدامة لن تتحقق بدون تمويل التنمية، وكذلك بدون برنامج للتنمية في مجال التجارة. |
Por ejemplo, en 2009 quedaron sin financiación componentes de proyectos por un total de 72,6 millones de dólares. | UN | فقد ظلت مكوّنات المشاريع مثلا، والتي يبلغ مجموعها 72.6 مليون دولار، بدون تمويل في عام 2009. |
En la nota se destacaba la importancia de realizar un examen permanente de la estructura de prestaciones y de la posición financiera de la Caja a fin de evitar trasladar a las generaciones futuras la carga de pasivos y compromisos previos sin financiación suficiente. | UN | وبينت المذكرة أهمية إجراء استعراض متواصل لهيكل الاستحقاقات وللوضع التمويلي للصندوق لتجنب نقل عبء أية خصوم والتزامات غير ممولة بالكامل إلى الأجيال القادمة. |
Se está llevando a cabo esa expansión sin financiación suplementaria para el programa regional. | UN | وقد تحقق ذلك التوسع بدون أي تمويل إضافي للبرنامج الإقليمي. |
Escaso reconocimiento de los planes de CO y RD. Mínima adopción de medidas. Apoyo limitado de la administración, sin financiación. | UN | اعتراف ضعيف بخطط استمرارية تصريف الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث، اتخاذ حد أدنى من الإجراءات، دعم محدود من قبل الإدارة العليا، عدم وجود تمويل. |
El sentido común indica que, si bien podría haber otros factores que obstaculicen la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio, no se podrá avanzar en la aplicación sin financiación suficiente. | UN | ولئن كانت هناك عوامل أخرى من شأنها أن تعرقل تحقيق تلك الأهداف، من البديهي أنه لن يتم إحراز تقدم في التنفيذ ما لم يكن هناك تمويل كاف. |
iii) Sin financiación: los ingresos se utilizan para sufragar gastos, de manera que la función se autofinancia; | UN | ' 3` غير الممول: تستعمل الإيرادات في تمويل الإنفاق، مما يجعل المهمة ممولة تمويلا ذاتيا؛ |
En el caso de la ONUDI, las obligaciones sin financiación prevista ascendían a unos 93,9 millones de euros en diciembre de 2005. | UN | وقد بلغت الالتزامات غير المموّلة لدى اليونيدو نحو 93.9 مليون يورو حتى كانون الأول/ديسمبر 2005. |
sin financiación complementaria, los actuales recursos del FMAM tendrían que desviarse para atender las necesidades del protocolo sobre el mercurio. | UN | ومن دون التمويل الإضافي، سوف يتعين تحويل موارد المرفق الحالية من أجل تلبية احتياجات بروتوكول الزئبق. |
sin financiación estas organizaciones no pueden existir y el problema seguirá existiendo. | UN | وبدون التمويل لا يكون لهذه المنظمات وجود وتستمر المشكلة قائمة. |