Las personas no se estancan, no derrochan energía en callejones sin salida. | TED | الناس لا تتعطٌل. إنهم لا يهدرون الطاقة في طرق مسدودة. |
Traté de obtener respuestas y sólo he llegado a callejones sin salida. | Open Subtitles | حاولت الوصول لأية أسباب, وكل ما وصلت إليه, نهايات مسدودة. |
Discúlpame, esa es mi investigación y de ninguna forma es un callejón sin salida. | Open Subtitles | أعذرني، هذا هو بحثي و هو بلا ريب لم يصل لنهاية مسدودة |
Posibles sospechosos, entrevistas pistas del caso callejones sin salida de las desapariciones. | Open Subtitles | استجوابات المشتبه بهم، أدلة القضايا، وطريق مسدود في كل القضايا. |
Igualmente, le hacemos un favor. Su investigación es un callejón sin salida. | Open Subtitles | على اي حال، نحن نساعدها ابحائها وصلت الى طريق مسدود |
Yo seguí una pista, que me llevó al mismo callejón sin salida. | Open Subtitles | لقد تابعت خيط، و لكننى وصلت إلى نهاية مسدودة أيضا |
Son callejones sin salida. Son rotondas o atascos de tráfico o puntos muertos en la conversación. | TED | نهايته مسدودة. إنه طريق دائري أو زحمة أو توقف مروري في الحديث. |
Sé que me enfrento a muros que con frecuencia, me parecen imposibles de escalar, pero mi padre insiste en que no hay callejones sin salida. | TED | أعلم أنني أصطدم بجدران يصعب تسلقها تماما، لكن أبي أصر أنه ليست هناك طريق مسدودة. |
Aunque la explicación era sencilla, resolver estos puzzles supone a menudo falsos comienzos y callejones sin salida. | TED | هذا التفسير كان مباشرا، حل أحاج كهذه يتضمن بدايات خاطئة ونهايات مسدودة |
¿Aquí? Un callejón sin salida no es refugio. ¡No es bueno! | Open Subtitles | إنها نهاية مسدودة وليس هنا أي ملجأ ماذا جيد جداً في هذا؟ |
Es un callejón sin salida que hay por el río Royal. Allí están las vías. | Open Subtitles | يصل الى نهاية مسدودة عند نهر رويال سكة الحديد قريبة منه |
Hay muchos callejones sin salida y canales. | Open Subtitles | في أغلب الأحيان هناك نهاية مسدودة أَو قناة. |
Él se ofreció a venir y pasar el polígrafo pero se siente como un callejón sin salida. | Open Subtitles | اراد النزول لمشاهدة البطاقة لكن هذه نهاية مسدودة |
Las pruebas en este caso han llevado a un callejón sin salida tras otro. | Open Subtitles | الدليل فى تلك القضية يسير من طريق مسدود إلى طريق مسدود أخر |
Me tomo un poco de tiempo atraerte a este callejon sin salida | Open Subtitles | لقد أخذ مني هذا بعض الوقت لأخدعكم الي طريق مسدود |
Cuando estaba haciendo teoría de cuerdas y llegué a un callejón sin salida, | Open Subtitles | عندما كنت أعمل على نظرية ،الأوتار و وصلت إلى طريق مسدود |
Lo de los casos sin resolver que impliquen agua es un callejón sin salida. | Open Subtitles | نحن أمام طريق مسدود مع الحالات الغير محلولة التي تنطوي على المياه. |
En los últimos años la situación parece haber llegado a un callejón sin salida. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة يبدو أن الحالة قد وصلت إلى طريق مسدود. |
El tiempo es resbaladizo allí, carreteras sin salida, cosas de doble vuelta. | Open Subtitles | الوقتيكونغامضفيالخارج، طرق مسدوده والأشياء تعود أدراجها |
No sé, podría ser una callejón sin salida o una búsqueda inútil. | Open Subtitles | لا أدري، قد يكون طريقاً مسدوداً أو مطاردة دون جدوى |
Me permito señalar a la atención del Comité dos aspectos de la situación sin salida que han nacido de la estrategia del imperialismo de Java. | UN | وأجبروا على استرعاء انتباه اللجنة إلى جوانب الطريق المسدود الحالي الناجم عن استراتيجية الامبريالية الاندونيسية. |
Seamos claros: el terror y la violencia son un camino sin salida que sólo lleva a la oscuridad y a la miseria. | UN | وبوضوح أن الإرهاب والعنف طريق ذو اتجاه واحد بلا مخرج تسوده الظلمة والبؤس. |
Leí tus notas. Creo que tenías razón en cuanto al callejón sin salida. | Open Subtitles | قرأت ملاحظاتك أعتقد أنك كنت محقة حول النهاية المسدودة |
Considero que este debate ilustra el " núcleo " del actual callejón sin salida. | UN | وإني أرى أن هذه المناقشة تكشف عن حقيقة المأزق الذي نحن فيه. |
384. El Comité reconoce que el hecho de que el Estado Parte sea un país extremadamente pobre y sin salida al mar ha tenido y sigue teniendo repercusiones negativas en la situación de los niños y ha dificultado la plena aplicación de la Convención. | UN | 384- تعترف اللجنة بأن كون الدولة الطرف بلداً غير ساحلي وبلداً مدقع الفقر قد أثر ولا يزال يؤثر سلباً على حالة الأطفال وأنه أعاق تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً. |
es un callejón sin salida. | Open Subtitles | فاليقترب الجميع ، هذا الشارع نهاية مغلقة |
La matrícula pertenece a un empresa fantasma de Midtown. Es un callejón sin salida. | Open Subtitles | اللوحة مُسجلة باسم شركة غطاء في وسط المدينة، إنّها نهايةٌ ميتة |
Los comandantes se ven en situaciones sin salida. | Open Subtitles | موقف عدم الفوز من الممكن أن يواجهه كل قائد |
Estamos en un callejón sin salida. | Open Subtitles | لقد أصبحت كارها لمثل هاته النهايات المسدودة |
Bueno, lo sería, excepto que me fui de la teoría de cuerdas porque decidí que era un callejón sin salida. | Open Subtitles | حسناً، كان يمكن أن يكون كذلك، لكني تركت نظرية الأوتار لأني قررت أنها نهاية مسدودة |
Me he topado con un montón de callejones sin salida hasta ahora. | Open Subtitles | هناك الكثير من النهايات المسدودة حتى الآن |