ويكيبيديا

    "sincronización de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تزامن
        
    • ومزامنة
        
    • متزامن
        
    • التزامن بين
        
    • التزامن في
        
    • التوافق الزمني بين
        
    • بتزامن
        
    • وبمزامنة
        
    • والتزامن
        
    • مزامنة
        
    El segundo punto se refiere a la sincronización de la democratización a los niveles tanto nacional como internacional. UN وأنتقل اﻵن إلى النقطة الثانية وهي: تزامن انتهاج الديمقراطية على الصعيدين الوطني والدولي.
    Un instrumento útil para una mayor integración ha sido la sincronización de la programación del UNICEF con el ciclo de programación de los países. UN وهناك أداة مفيدة في زيادة التكامل هي تزامن برمجة اليونيسيف مع دورة البرمجة القطرية.
    Por más que ello no implique la armonización de los programas, se esperaba que la sincronización de los ciclos iba a acabar facilitando la armonización de los programas, puesto que los gobiernos tendrían una visión general de, cuatro programas a la vez como mínimo. UN ولئن كان ذلك لا يعني مواءمة البرامج، فلقد كان من المتوقع أن يؤدي تزامن الدورات إلى تيسير مواءمة البرمجة في نهاية المطاف، بالنظر إلى أنه ستتاح للحكومات نظرة عامة على أربعة برامج على اﻷقل في آن واحد.
    B. Consolidación y sincronización de los informes que presentan los Estados 23 11 UN باء - تعزيز ومزامنة عملية تقديم التقارير من الدول 23 12
    El refuerzo explícito del actual procedimiento de comunicaciones confidenciales, conocido como procedimiento de la resolución 1503, se traducirá en la sincronización de las reuniones de los órganos de ejecución del procedimiento de denuncia con las del Consejo. UN وهذا التعزيز الصريح لإجراء البلاغات السرية الحالي المعروف بالإجراء 1503، سيكون مؤداه عقد اجتماعات الهيئات المنفذة لإجراء الشكاوى في وقت متزامن مع انعقاد اجتماعات المجلس.
    4. La Comisión tratará de mejorar el intercambio de información entre las partes, así como la sincronización de sus actividades. UN ٤ - تسعى لجنة التنسيق المشتركة إلى تحسين تبادل المعلومات فيما بين اﻷطراف، باﻹضافة إلى تحقيق التزامن بين اﻷعمال التي يقوم بها اﻷطراف.
    sincronización de la economía mundial y dependencia de la economía de los Estados Unidos de América UN التزامن في الاقتصاد العالمي والاعتماد على اقتصاد الولايات المتحدة الأمريكية
    Un paso inicial y decisivo hacia la sincronización de las normas y procedimientos es la iniciativa del Grupo Consultivo Mixto de Políticas sobre la evaluación común por países, destinada a proporcionar a todos los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas información común a nivel nacional, incluyendo datos básicos en materia demográfica, cultural y socioeconómica. UN ١٦ - ومن الخطوات اﻷولى الحاسمة صوب تحقيق التوافق الزمني بين القواعد واﻹجراءات مبادرة التقييمات القطرية الموحدة التي وضعها الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، والتي تستهدف توفير بيانات موحدة على الصعيد القطري لجميع وكالات اﻷمم المتحدة ومؤسساتها، بما في ذلك المعلومات اﻷساسية الديمغرافية والثقافية والاجتماعية - الاقتصادية.
    Nos hemos sentido alentados por las iniciativas específicas del Secretario General encaminadas a mejorar la sincronización de medidas, la comunicación y el intercambio de información con las organizaciones regionales. UN ونرى من المشجع المبادرات التي يبذلها الأمين العام تحديدا بهدف النهوض بتزامن الأعمال، والاتصال، وتبادل المعلومات مع المنظمات الإقليمية.
    Las Partes podrán examinar las bases para la sincronización de los trabajos en el contexto de los diversos mandatos. UN وقد ترغب اﻷطراف في النظر في متطلبات تحقيق تزامن العمل في إطار الولايات المختلفة.
    La sincronización de los tres procesos reviste, por tanto, suma importancia. UN وبالتالي، فإن تزامن الإجراءات الثلاثة يكتسي أهمية بالغة.
    :: sincronización de las reuniones del Grupo Consultivo con el ciclo anual de presentación de los informes sobre los proyectos del Fondo. UN :: تزامن اجتماعات الفريق الاستشاري مع دورة تقديم التقارير السنوية عن مشاريع الصندوق.
    sincronización de la llegada de fuerzas de policía de las Naciones Unidas con el calendario de los procedimientos previos al despliegue y reducción del tiempo de inactividad UN تزامن وصول شرطة الأمم المتحدة مع الجدول الزمني لإجراءات ما قبل النشر، وتقليص الوقت الضائع
    iv) Decisiones sobre la sincronización de los ciclos del presupuesto de los tres convenios; UN ' 4` مقررات بشأن تزامن دورات ميزانية الاتفاقيات الثلاث؛
    :: Prestación de asistencia diaria a las autoridades nacionales para el desarrollo, actualización y sincronización de los instrumentos estratégicos, de política y legislativos mediante las estructuras nacionales de coordinación establecidas UN :: تقديم المساعدة يوميا إلى السلطات الوطنية من أجل تطوير وتحديث ومزامنة الأدوات الاستراتيجية والتشريعية والمتعلقة بالسياسات من خلال هياكل التنسيق الوطنية القائمة
    B. Consolidación y sincronización de los informes que presentan los Estados UN باء- تعزيز ومزامنة عملية تقديم التقارير من الدول
    sincronización de grupos electrógenos mediante la instalación de cuatro generadores 160-KVA en un sistema sincronizado de carga compartida en sustitución del anterior grupo electrógeno 500-KVA, lo que da lugar a una disminución del consumo de combustible; y uso de contenedores marítimos que estaba previsto dar de baja para la nueva terminal aérea de la MONUSCO y como instalaciones de alojamiento en el aeropuerto de Kinshasa UN تحقيق تزامن المولدات من خلال تركيب أربعة مولدات قدرة كل منها 160 كيلوفولت أمبير في نظام متزامن لتقاسم الحِمل لتحل محل مجموعة المولدات المركبة سابقًا وقدرتها 500 كيلوفولت أمبير، الأمر الذي سينتج عنه تخفيض في استهلاك الوقود؛ واستخدام حاويات بحرية كان من المقرر أن تخضع لإجراءات الشطب في المحطة الجوية الجديدة للبعثة ولأماكن الإقامة في مطار كينشاسا.
    Se obtendrán importantes incrementos de eficiencia a medida que el PNUD avance rápidamente hacia la sincronización de la planificación general y la asignación global de recursos financieros y humanos con el fin de armonizar mejor los recursos y las prioridades. UN ٤٧ - ستتحقق جوانب رئيسية للكفاءة عندما يتحرك البرنامج اﻹنمائي بسرعة ﻹحداث التزامن بين التخطيط الشامل وتخصيص الموارد تحسينا للمواءة بين الموارد واﻷولويات.
    En lo que respecta a la sincronización de los ciclos de examen de la clasificación del ajuste por lugar de destino de todos los lugares de destino del grupo I con el de Nueva York, no hubo unanimidad entre los miembros de la Comisión respecto de las dos opciones presentadas por la secretaría. UN وفيما يتعلق بتحقيق التزامن في دورات استعراض تصنيف تسوية مقر العمل لجميع مراكز العمل من الفئة الأولى مع تلك التي تجرى بالنسبة لنيويورك، لم يكن هناك إجماع فيما بين أعضاء اللجنة بشأن الخيارين الذين قدمتهما الأمانة.
    Un paso inicial y decisivo hacia la sincronización de las normas y procedimientos es la iniciativa del Grupo Consultivo Mixto de Políticas sobre la evaluación común por países, destinada a proporcionar a todos los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas información común a nivel nacional, incluyendo datos básicos en materia demográfica, cultural y socioeconómica. UN ١٦ - ومن الخطوات اﻷولى الحاسمة صوب تحقيق التوافق الزمني بين القواعد واﻹجراءات مبادرة التقييمات القطرية الموحدة التي وضعها الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، والتي تستهدف توفير بيانات موحدة على الصعيد القطري لجميع وكالات اﻷمم المتحدة ومؤسساتها، بما في ذلك المعلومات اﻷساسية الديمغرافية والثقافية والاجتماعية - الاقتصادية.
    El UNICEF se ocupará, en particular, de documentar y compartir las lecciones aprendidas sobre la sincronización de la experiencia a nivel de la comunidad y las directrices de política, y centrará su apoyo en el fortalecimiento de la capacidad nacional de ejecución. UN وستركز اليونيسيف على توثيق وتقاسم الدروس المستخلصة ذات الصلة بتزامن الخبرة المكتسبة على مستوى المجتمع المحلي مع التوجيهات المتعلقة بالسياسات العامة، وستمنح الأولوية لدعم تعزيز القدرات الوطنية للتنفيذ.
    Mediante la sincronización de prácticas de gestión de la información eficaces en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz con las gestiones tendientes a fortalecer la elaboración de una política/doctrina y una reunión más sistemática y descentralizada de las prácticas/experiencias, el Departamento avanzará hacia la creación de sistemas de aprendizaje institucional reales para el mantenimiento de la paz. UN وبمزامنة ممارسات الإدارة الفعالة للمعلومات في إدارة عمليات حفظ السلام مع الجهود الرامية إلى تعزيز تطوير النظرية/السياسات وجمع الدروس/الممارسات بطريقة تتسم أكثر بالانتظام واللامركزية، ستسعى الإدارة صوب وضع أنظمة تعلم مؤسسية حقيقية لعمليات حفظ السلام.
    Existen otros mecanismos regionales, como la Comunidad Económica de Euroasia, que firmó varios acuerdos en 2003 destinados a favorecer la preparación y sincronización de la adhesión de sus países a la Organización Mundial del Comercio. UN وتوجد بعض الترتيبات الإقليمية الأخرى، كالجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية، التي وقعت على عدة اتفاقات في عام 2003 تهدف إلى تشجيع الإعداد والتزامن لانضمام هذه البلدان إلى منظمة التجارة العالمية.
    sincronización de la llegada de la policía de las Naciones Unidas con el calendario de los procedimientos previos al despliegue y reducción del tiempo de inactividad UN مزامنة وصول شرطة الأمم المتحدة مع الجدول الزمني لإجراءات ما قبل النشر وتقليل الوقت الضائع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد