Anunciaron ese propósito Egipto, la República de Corea, Malasia, Singapur y Tailandia. | UN | وصدرت هذه اﻹعلانات عن تايلند وجمهورية كوريا وسنغافورة وماليزيا ومصر. |
Se prevé que en los futuros programas participen Alemania, Australia, Francia, Italia, el Japón, Singapur y algunos países de África. | UN | ومن المتوقع أن تشمل البرامج المقبلة كلا من استراليا وألمانيا وايطاليا وسنغافورة وفرنسا واليابان وبعض البلدان اﻷفريقية. |
Desde 2004, el Banco ha emitido bonos en moneda nacional en China, Filipinas, la India, Malasia, Singapur y Tailandia. | UN | فمنذ عام 2004، قام المصرف بإصدار سندات بالعملات المحلية في الصين والهند وماليزيا والفلبين وسنغافورة وتايلند. |
También destacamos el papel cumplido por Singapur y otros miembros que hemos demostrado siempre un interés relevante en el tema. | UN | ونود أن نؤكد على الدور الذي قامت به سنغافورة وأعضاء آخرون أبدوا دائما اهتماما شديدا بهذا الموضوع. |
Singapur y los Estados Unidos de América no son Estados Miembros de la ONUDI. | UN | وأضاف أن سنغافورة والولايات المتحدة الأمريكية ليستا من الدول الأعضاء في اليونيدو. |
Hay plataformas y programas similares en Bangladesh, el Ecuador, Singapur y otros países. | UN | وتوجد مناهج عمل وبرامج مماثلة في إكوادور وبنغلاديش وسنغافورة وأماكن أخرى. |
44. Se celebraron seminarios subregionales del Grupo, para crear mayor conciencia del problema, en Budapest, Moscú, Nassau, Riad, Singapur y Varsovia. | UN | ٤٤ ـ ونظمت فرقة العمل حلقات دراسية دون اقليمية لرفع مستوى الوعي عقدت في بودابست والرياض وسنغافورة وموسكو وناساو ووارسو. |
Los principales inversionistas son Tailandia, los Estados Unidos de América, Singapur y Hong Kong. | UN | والمستثمرون الرئيسيون هم تايلند والولايات المتحدة وسنغافورة وهونغ كونغ. |
Permítaseme añadir que entendemos las preocupaciones expresadas anteriormente en este debate por el Japón, Singapur y Malasia. | UN | واسمحوا لي أن أضيف أننا نتفهم الشواغل التي أعربت عنها في وقت سابق من المناقشـــة كل من اليابان وسنغافورة وماليزيا. |
Uganda informó de la ejecución de 15 proyectos originados en estas iniciativas, con la participación de China, Indonesia, Nigeria, Singapur y Turquía. | UN | وأبلغت أوغندا عن تنفيذ ١٥ مشروعا منبثقا عن هذه التمارين تشمل إندونيسيا وتركيا وسنغافورة والصين ونيجيريا. |
Se organizaron talleres en Amsterdam, en Nueva York, en Singapur y en París, sobre la mundialización de la profesión jurídica. | UN | ونظمت حلقات عمل في أمستردام ونيويورك وسنغافورة وباريس عن عولمة مهنة المشتغلين بالقانون. |
Se excluye a Hong Kong, Singapur y la provincia china de Taiwán. | UN | استثنيت هونغ كونغ وسنغافورة ومقاطعة تايوان في الصين. |
Las tasas de inflación de Malasia, Singapur y Tailandia han sido tradicionalmente bajas. | UN | ومعدلات التضخم هذه منخفضة عادة في ماليزيا وسنغافورة وتايلند. |
Posteriormente esos servicios se prestaron también entre Nueva York, Ginebra, Viena, Bruselas, Singapur y Nueva Zelandia. | UN | وبعد ذلك اتيحت نفس الخدمة بين نيويورك وجنيف وفيينا وبروكسل وسنغافورة ونيوزيلندا. |
Formulan declaraciones los representantes de Dinamarca, Austria, Noruega, China, Singapur y la República de Corea. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو الدانمرك والنمسا والنرويج والصين وسنغافورة وجمهورية كوريا. |
Estuvieron también representados los siguientes Estados: Argentina, Ecuador, Federación de Rusia, Filipinas, Singapur y Turquía. | UN | ومُثلت أيضا الدول اﻷخرى التالية: الاتحاد الروسي واﻷرجنتين واكوادور وتركيا وسنغافورة والفلبين. |
Natura Holdings está basada en Singapur y ha transferido fondos desde el Banco de Singapur, con la participación de cuatro países por lo menos. | UN | وشركة ناتورا هولدينغز مقرها سنغافورة، وقد حولت الأموال من المصارف في سنغافورة مع مشاركة ما لا يقل عن أربعة بلدان. |
China y Taiwán celebraron conversaciones directas informales en Singapur y Beijing este año. | UN | والصين وتايوان أجرتا محادثات مباشرة غير رسمية في سنغافورة وبايجنغ هذا العام. |
Permítaseme dar las gracias a Singapur y a la India por el papel directriz que desempeñaron de manera tan admirable. | UN | وأود أن أتوجه بالشكر لوفدي سنغافورة والهند لقيامهما في هذا الصدد بدور قيادي جديــر باﻹعجاب. |
Nuestros elogios se hacen extensivos también a los dos Vicepresidentes, los Embajadores Chew Tai Soo, de Singapur, y Wilhelm Breitenstein, de Finlandia. | UN | ويستحق ثناءنا أيضا نائبا الرئيس السفيران تشيو تاي سو ممثل سنغافورة وفيلهيلم بريتنشتاين ممثل فنلندا. |
Los niños nacidos en el extranjero de madre ciudadana de Singapur y padre extranjero sólo podían adquirir la ciudadanía de Singapur previa inscripción en el registro a petición de la madre. | UN | أما الطفل المولود/الطفلة المولودة في الخارج لأم سنغافورية وأب غير سنغافوري فلم يكن يمكنه/يمكنها اكتساب المواطنة السنغافورية إلا بالتسجيل بناء على طلب من الأم. |