ويكيبيديا

    "singularidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفريد
        
    • التفرد
        
    • التفرُّد
        
    • تفرد
        
    • التفرّد
        
    • تفرّد
        
    • تفرُّد
        
    • المفردة
        
    • التوحد
        
    • وتفرد
        
    • فريدة
        
    • الفردية
        
    • فرادة
        
    • وحدانية
        
    • مفردة
        
    Como es natural, una de las formas en que la singularidad de cada país se ha manifestado es en su orientación política. UN وأحد السبل التي تجلى بها الطابع الفريد لكل بلد هو مسارها السياسي، وهو أمر طبيعي.
    Mi delegación reconoce la singularidad del sistema de administración pública y desarrollo de cada país. UN ويدرك وفد بلدي واقع الطابـع الفريد لنظام كل بلد في مجـــال اﻹدارة العامـــة والتنمية.
    Las leyes de la naturaleza prohíben una singularidad desnuda. Romilly, ¿es eso cierto? Open Subtitles قوانين الطبيعة تمنع قانون التفرد المعزول ـ رومَلي، هل هذا صحيح؟
    Teniendo eso en cuenta, se señaló que los requisitos para lograr la singularidad podrían cambiar a la luz de la tecnología utilizada y de otras circunstancias. UN وبوضع ذلك في الاعتبار، ذُكِر أنَّ متطلّبات تحقيق التفرُّد قد تتغيَّر تبعاً للتكنولوجيا المستخدمة ولظروف أخرى.
    Los países donantes deben tener presente la singularidad de la situación palestina y encauzar su asistencia por conducto de las instituciones palestinas oficiales. UN كما ينبغي للبلدان المانحة أن تراعي تفرد حالة فلسطين، وأن توجه مساعدتها عن طريق المؤسسات الفلسطينية الرسمية.
    No obstante, en el párrafo 4 del proyecto de artículo 9 no se hace mención de la singularidad. UN بيد أن الفقرة 4 من مشروع المادة 9 لا تحتوي على اشارة إلى مسألة التفرّد.
    Si hubiera un verdadero equivalente funcional de la noción de " original " en un entorno electrónico, la cuestión de la singularidad no se plantearía. UN 63- وإذا كان هناك مكافئ وظيفي حقيقي لمفهوم الوثيقة " الأصلية " في البيئة الالكترونية، فإن مسألة تفرّد الوثيقة لن تنشأ.
    v) La necesidad de examinar más a fondo los medios que pueden emplear los países para definir la singularidad de los bosques; UN ' ٥ ' الحاجة الى مناقشة سبل إضافية تستطيع البلدان بواسطتها وضع تعريف للطابع الفريد للغابات؛
    No cabe duda de que uno de los hitos en la protección y promoción de esta singularidad y de la dignidad del ser humano es la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN إن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان هو بلا شك إحدى العلامات البارزة في الحفاظ على هذا الطابع الفريد لﻹنسان وعلى كرامته.
    Esa postura es indicativa del menosprecio de los derechos de un pueblo autóctono y refleja un desconocimiento de la singularidad de la historia de Guam. UN وهذا الموقف يتسم بعدم احترام حقوق السكان اﻷصليين ويتجلى فيه عدم الفهم للتاريخ الفريد لغوام.
    Si un agujero negro fuera una ostra, la singularidad... sería la perla que hay dentro. Open Subtitles لنعتبر مثلا الثقب الأسود هو المحار إذا فقانون التفرد هو اللؤلؤة التي بداخله
    Parece que la situación actual de la Corte Internacional de Justicia se caracteriza por una cierta singularidad, diría incluso por una cierta paradoja. UN فإن الحالة الراهنة لمحكمة العدل الدولية تتسم فيما يبـــدو ببعض التفرد - بل يمكنني أن أقول بشيء من التناقض الظاهر.
    Con respecto a la última sugerencia, se cuestionó que hubiera casos en que la ley requiriese la singularidad. UN وفيما يتعلق بالاقتراح الأخير أثير تساؤل حول ما إذا كان من شأن القانون أن يشترط التفرُّد.
    Conforme a ese argumento, se mencionó que había diversos métodos para trasladar esa función a un contexto electrónico sin requerir necesariamente la singularidad. UN وعلى النسق ذاته، ذُكر أنَّ هناك طرائق شتّى لاستنساخ تلك الوظيفة في البيئة الإلكترونية دون أن يُشترط التفرُّد بالضرورة.
    Así pues, se señaló que los conceptos de " singularidad del mensaje de datos " y " singularidad de la transferencia " no se adecuaban a los propósitos del artículo 17. UN لذلك ذكر أن مفهوم تفرد رسالة البيانات، أو تفرد التحويل مفهوم خاطئ ﻷغراض المادة ١٧.
    La delegación de Bélgica no podrá aprobar el proyecto de párrafo 4 a no ser que se incluya la noción de singularidad. UN وما لم يكن من الممكن إدراج مفهوم التفرّد في مشروع الفقرة 4، فإن وفده لن يكون في وضع يمكّنه من اعتماد هذا الحكم.
    El problema, creo, es que están confundiendo la palabra singularidad con la palabra continuidad. Open Subtitles المشكلة بظنّي هي أنك تخلط بين كلمة تفرّد مع كلمة استمرارية
    La singularidad de la realización del censo nos obliga a recurrir a otros organismos de estadística para pedir consejo y celebrar consultas a fin de resolver los problemas. UN وعلما بأن ما يتسم به التعداد من تفرُّد يقتضي منا التوجه إلى وكالات إحصائية أخرى لالتماس المشورة وسبر الأفكار في آن معاً سعياً إلى حل التحديات.
    Los científicos tienen un nombre para este estado inicial... una singularidad. Open Subtitles وقد وجد العلماء اسماً لهذه الحالة الابتدائية , النقطة المفردة
    Si no detiene la singularidad, tendremos que evacuar. Open Subtitles إذا لم يوقف التوحد يجب أن نخلي دكتور بلايك
    Una excelente manera de sintetizar la unidad y la singularidad de la vida humana es con las sabias palabras del poeta y clérigo inglés del siglo XVII, John Donne, quien dijo, UN وإن وحدة وتفرد حياة الإنسان يمكن وصفها باختصار، على خير وجه، بعبارات تنم عن بصيرة للشاعر والواعظ الانكليزي جون دون، في القرن السابع عشر، حين قال:
    Su singularidad deriva de su mandato institucional, su autoridad jurídica y su especialización técnica. UN وتعد المنظمة فريدة من نوعها بسبب ولايتها المؤسسية، وسلطتها القانونية وخبراتها الفنية.
    Lo que no vemos es la escultura o la belleza o las cualidades individuales o la singularidad o la elegancia para ellos. TED مالا نراه هو النحت أو الجمال أو الكفاءات الفردية أو التفرد أو الأناقة لهم.
    Al buscar nuevos modos de cooperación debemos tener en cuenta que las diferentes características de las organizaciones regionales en cuanto a su composición, disponibilidad de recursos y capacidad institucional, así como la singularidad de cada situación particular, hacen difícil la elaboración de un modelo universal de cooperación. UN وعلينا أن نتذكر، ونحن نبحث عن أفضل أساليب التعاون، أن الخصائص المختلفة للمنظمات الإقليمية، فيما يتعلق بالعضوية وتوفر الموارد والقدرة المؤسسية وكذا فرادة كل حالة خاصة تتحدى بناء نموذج عام للتعاون.
    Se señaló también que el aspecto crítico en lo relativo al uso de esos documentos era garantizar la singularidad del cumplimiento, de modo que hubiera un único tenedor que tuviera derecho a exigir el cumplimiento de la obligación. UN وذُكِر كذلك أنَّ الجانب البالغ الأهمية في استخدام مستندات النقل هو ضمان وحدانية الأداء، بحيث لا يحقّ إلاَّ لحائز واحد أن يطالب بأداء الالتزام.
    Una singularidad aparece de la nada, y contiene en un simple punto toda la energía que siempre habrá en nuestro Universo. Open Subtitles تظهر نقطة مفردة من العدم وبدون وقت محدد وتحمل في بقعة واحدة الطاقة التي ستتواجد في كوننا بالكامل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد