Tras aprobarse el proyecto de resolución formulan declaraciones los representantes de la República Árabe Siria y la República Islámica del Irán para explicar la posición de sus delegaciones. | UN | وعلــى أثر اعتماد مشروع القرار أدلى كل من ممثلي الجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران اﻹسلامية ببيان تعليلا للتصويت. |
Kuwait, la República Árabe Siria y la República Islámica del Irán respondieron que no había llegado a sus países chatarra procedente del Iraq. | UN | أما الكويت والجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران الإسلامية فقد ردت بأنه لم ترد إليها خردة من العراق. |
Resultan también sumamente alentadoras las declaraciones formuladas por las partes pertinentes, incluidas la República Árabe Siria y la República Islámica del Irán, durante mi misión en la región y espero que sigan cooperando de forma concreta. | UN | وقد تشجعت كثيرا أيضا بالبيانات التي تلقيتها من الأطراف ذات الصلة، بما في ذلك الجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران الإسلامية، خلال زيارتي للمنطقة، وأتوقع المزيد من التعاون الملموس من هذه الأطراف. |
Tras la aprobación del proyecto de resolución, formulan declaraciones los representantes de la República Árabe Siria y la República Islámica del Irán. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثلا الجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران الإسلامية ببيانين. |
Formulan declaraciones los representantes de la República Árabe Siria y la República Islámica del Irán. | UN | وأدلى ببيانين ممثلا الجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران الإسلامية. |
Tras la aprobación del proyecto de resolución, los representantes de Egipto, la República Árabe Siria y la República Islámica del Irán intervienen para explicar la posición de su país. | UN | وتكلم ممثلو كل من مصر والجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران الإسلامية تعليلا لمواقفهم بعد اعتماد مشروع القرار. |
Los representantes de Egipto, la República Árabe Siria y la República Islámica del Irán formulan declaraciones en ejercicio del derecho de respuesta. | UN | وأدلى ممثلو مصر والجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران الإسلامية ببيانات في إطار ممارسة حق الرد. |
En ejercicio del derecho a contestar, formulan declaraciones los representantes de la República Árabe Siria y la República Islámica del Irán. | UN | وفي إطار ممارسة حق الرد، أدلى ببيان ممثل كل الجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران الإسلامية. |
A la comunidad internacional no le quedó otra alternativa que romper los vínculos con el Gobierno de Hamas debido a que los dirigentes palestinos siguieron consolidando sus vínculos terroristas con la República Árabe Siria y la República Islámica del Irán. | UN | ولم يجد المجتمع الدولي بديلا عن قطع علاقاته مع حكومة حماس لأن القيادة الفلسطينية استمرت في تعزيز الروابط الإرهابية مع الجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران الإسلامية. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita a los representantes de Bahrein, Cuba, Finlandia, Israel, la República Árabe Siria y la República Islámica del Irán, a solicitud de éstos, a participar en el examen del tema sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي البحرين وكوبا وفنلندا وإسرائيل والجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران الإسلامية، بناء على طلبهم، إلى المشاركة في النظر في البند دون أن يكون لهم الحق في التصويت، وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
El General Qanbar anunció que el inicio del plan iría acompañado del cierre de las fronteras con la República Árabe Siria y la República Islámica del Irán por un período de 72 horas y la extensión de las horas de queda en Bagdad. | UN | وأعلن اللواء قنبر أن تنفيذ خطة بغداد الأمنية سيقترن بإغلاق الحدود مع الجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران الإسلامية لمدة 72 ساعة وتمديد فترة حظر التجول في بغداد. |
Todos los Estados Miembros de la región, en particular la República Árabe Siria y la República Islámica del Irán, tienen una importante responsabilidad en este sentido. | UN | ولجميع الدول الأعضاء في المنطقة، وبخاصة الجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران الإسلامية، مسؤولية أساسية في هذا الصدد. |
Todos los Estados Miembros de la región, en particular la República Árabe Siria y la República Islámica del Irán, tienen una responsabilidad fundamental a este respecto. | UN | وعلى جميع الدول الأعضاء في المنطقة، لا سيما الجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران الإسلامية، مسؤولية أساسية في هذا الشأن. |
Todos los Estados Miembros de la región, en particular la República Árabe Siria y la República Islámica del Irán, tienen una responsabilidad fundamental a este respecto. | UN | وعلى جميع الدول الأعضاء في المنطقة، لا سيما الجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران الإسلامية، مسؤولية أساسية في هذا الشأن. |
En julio, el Enviado Especial visitó Qatar, Argelia, la República Árabe Siria y la República Islámica del Irán. | UN | وفي تموز/يوليه، قام المبعوث الخاص بزيارة كل من قطر والجزائر والجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران الإسلامية. |
En julio, el Enviado Especial visitó Qatar, Argelia, la República Árabe Siria y la República Islámica del Irán. | UN | وفي تموز/يوليه، قام المبعوث الخاص بزيارة كل من قطر والجزائر والجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران الإسلامية. |
A medida que la situación de seguridad ha seguido mejorando en su país, un número creciente de refugiados iraquíes en la República Árabe Siria y la República Islámica del Irán están volviendo a sus hogares. | UN | ونظرا لأن الحالة الأمنية واصلت التحسن في بلده، تعود أعداد متزايدة من اللاجئين العراقيين الموجودين في الجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران الإسلامية إلى الوطنهم. |
He planteado cuestiones humanitarias, en particular la liberación de los soldados israelíes capturados por Hizbollah, a los Gobiernos de la República Árabe Siria y la República Islámica del Irán. | UN | 50 - وقد أَثَرت المسائل الإنسانية، ولا سيما إطلاق سراح الجنديين الإسرائيليين اللذين أسرهما حزب الله، مع حكومتي الجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران الإسلامية. |
También confío en la cooperación inequívoca de las partes pertinentes de la región con capacidad para apoyar ese proceso, en particular la República Árabe Siria y la República Islámica del Irán, que mantienen vínculos estrechos con el partido, en aras de la seguridad, la estabilidad y el bienestar del Líbano y de la región en su conjunto. | UN | وأتوقع أيضا تعاونا لا مواربة فيه من جانب جميع الأطراف الإقليمية ذات الصلة التي تتمتع بالقدرة على دعم هذه العملية، وأبرزها الجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران الإسلامية اللتان تحتفظان بعلاقات وثيقة مع الطرف المعني، من أجل أمن واستقرار ورفاه لبنان والمنطقة بكاملها. |
En este contexto, la República Árabe Siria y la República Islámica del Irán, que mantienen estrechos vínculos con el partido, tienen una significativa responsabilidad en la prestación de apoyo a este proceso en aras de la seguridad, estabilidad y bienestar del Líbano y de la región en general. | UN | وفي هذا السياق، فإن الجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران الإسلامية، اللتين لهما علاقات وثيقة مع الحزب، تتحملان مسؤولية كبيرة في دعم تلك العملية، من أجل التوصل إلى الأمن والاستقرار والرفاه لكل من لبنان والمنطقة الأوسع نطاقا. |