Más escasos aun son los estudios sistemáticos para evaluar la capacidad de recuperación. | UN | وأدنى من ذلك حتى حجم العمل المبذول لتقييم الرجوعية بصورة منهجية. |
En el caso de muchos países, ello puede ser posible, pero por el momento, los procedimientos no serán sistemáticos ni comparables. | UN | ويمكن أن يتحقق ذلك بالنسبة لعدد كبير من البلدان، إلا أن الإجراءات لن تكون منهجية أو قابلة للمقارنة. |
Se han tomado disposiciones para consolidar la capacidad de intercambiar información mediante programas sistemáticos de sensibilización y colaboración con los organismos asociados. | UN | وقد وُضعت ترتيبات من أجل تعزيز القدرات على تبادل المعلومات من خلال برامج منتظمة للتوعية والتعاون مع الوكالات الشريكة. |
Asimismo, se realizan esfuerzos sistemáticos para desarrollar la capacidad tanto institucional como de los gobiernos receptores y las empresas a fin de apoyar las actividades y los servicios. | UN | غير أن الجهود المنهجية تبذل لبناء قدرة مؤسسية عند الحكومات والمؤسسات المتلقية لمواصلة اﻷنشطة والخدمات. |
Los exámenes preventivos son en su mayoría reconocimientos ginecológicos sistemáticos y exámenes de mamas. | UN | ويتمثل أكبر عدد للفحوصات الوقائية في الفحوصات المنتظمة لأمراض النساء وفحوصات الثدي. |
Con respecto a un aumento de actividades conjuntas en relación con los programas, se observaron muy pocos cambios sistemáticos. | UN | وفي ما يتعلق بحدوث أي زيادة في الطابع المشترك للأنشطة البرنامجية، لوحظت تغييرات منهجية قليلة جداً. |
También se dio cuenta de saqueos e incendios sistemáticos de casas en la zona. | UN | وادُّعي أيضا بأن منازل في تلك المنطقة تعرضت لأعمال نهب وحرق منهجية. |
Hay dos principales limitaciones en los estudios epidemiológicos: una, estadística, produce errores aleatorios; la otra, demográfica, produce errores sistemáticos. | UN | والدراسات الوبائية تخضع لقيدين رئيسيين: أحدهما قيد إحصائي يسبب أخطاء عشوائية، واﻵخر قيد ديموغرافي يسبب أخطاء منهجية. |
Durante los cinco meses pasados, 50.000 musulmanes bosnios y croatas que se habían quedado en el territorio ocupado han sido sometidos a actos sistemáticos de barbarie. | UN | وخلال الشهور الخمس الماضية، تعرض ٠٠٠ ٥٠ مسلم وكرواتي بوسني ظلوا يعيشون فــي اﻷراضي المحتلة إلى وحشية منهجية. |
Nicaragua expresó preocupación por las denuncias de casos sistemáticos de discriminación basada en la casta, que tenían que estar prohibidas en el país. | UN | وأعربت نيكاراغوا عن قلقها حيال ما أُبلغ عنه من حالات منتظمة للتمييز الطبقي الذي ينبغي أن يكون محظوراً في البلد. |
:: Realización de controles sistemáticos en las discotecas, los salones recreativos y las videotecas. | UN | :: عمليات مراقبة منتظمة في الملاهي الليلية، وقاعات الألعاب ومكتبات شرائط الفيديو. |
Los esfuerzos para mitigar los desastres relacionados con el agua no han sido sistemáticos ni se han integrado en la formulación de políticas y la gestión. | UN | ولم تبذل جهود منتظمة لتخفيف وطأة الكوارث المتعلقة بالمياه كجزء لا يتجزأ من وضع السياسات واﻹدارة. |
Un experto citó la importancia de compilar bases de datos sistemáticos para la distribución regional del agua, especialmente de las aguas subterráneas. | UN | وأشار أحد الخبراء إلى أهمية تجميع قواعد المعارف المنهجية فيما يتعلق بالتوزيع اﻹقليمي للمياه، ولاسيما المياه الجوفية. |
La ejecución de programas sistemáticos y planificados en ese sentido requiere de todo el apoyo que la comunidad internacional esté en posibilidad de brindar. | UN | ويتطلب تنفيذ البرامج المنهجية المخطط لها بهذا الشكل تقديم المجتمع الدولي كل دعم ممكن. |
Es necesario realizar más esfuerzos sistemáticos y progresivos para lograr el desarme y la no proliferación nucleares. | UN | فهناك حاجة إلى مزيد من الجهود المنهجية والتدريجية نحو نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي. |
Italia, junto con sus asociados de la Unión Europea, aguarda con interés nuevos esfuerzos sistemáticos y progresivos para alcanzar el desarme nuclear. | UN | وتتطلع إيطاليا مع شركائها في الاتحاد الأوروبي إلى بذل مزيد من الجهود المنتظمة من أجل تحقيق نزع السلاح النووي. |
Italia, junto con sus asociados de la Unión Europea, aguarda con interés nuevos esfuerzos sistemáticos y progresivos para alcanzar el desarme nuclear. | UN | وتتطلع إيطاليا مع شركائها في الاتحاد الأوروبي إلى بذل مزيد من الجهود المنتظمة من أجل تحقيق نزع السلاح النووي. |
La comunidad internacional debe establecer mecanismos más sistemáticos para sancionar a los Estados que no acepten las decisiones del Consejo de Seguridad o que las infrinjan. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يطور آليات أكثر انتظاما لمعاقبة الدول التي لا تقبل بقرارات مجلس اﻷمن أو التي تنتهكها. |
Además, existían pruebas de saqueos y destrucción sistemáticos de pueblos habitados por georgianos étnicos en Osetia del Sur. | UN | علاوة على ذلك، كان ثمة أدلة على النهب المنهجي وتدمير القرى الجورجية في أوسيتيا الجنوبية. |
Son muy escasos los datos sistemáticos sobre la representación de las mujeres en todas las esferas de gobierno y órganos de adopción de decisiones. | UN | وقليل لا يكاد يذكر جمع المعلومات المنتظم عن تمثيل المرأة في شتى المستويات الحكومية وفي هيئات صنع القرار. |
No obstante, los delitos tienen que ser amplios y sistemáticos, acompañados de persecución por motivos políticos, raciales o religiosos. | UN | ومع ذلك، ينبغي أن تكون هذه الجرائم منتشرة وتمارس بشكل منهجي وتقترن باضطهاد يمارس على أساس سياسي أو عنصري أو ديني. |
La Comisión considera que podría ser conveniente realizar un seguimiento y una evaluación sistemáticos en comparación con estándares predeterminados. | UN | وترى اللجنة أن أعمال الرصد والتقييم المنهجيين في ضوء المعايير المحددة سلفا يمكن أن تكون مفيدة. |
Al ser nosotros mismos víctimas de la invasión y la ocupación, conocemos muy bien el saqueo, el vandalismo y la devastación sistemáticos y desenfrenados que siguen a tales hechos. | UN | ونظــرا ﻷننا ضحايا للغــزو والاحتــلال فإننا نــدرك تمامـا ما يصحـب هذه اﻷحداث من عبث ونهب وتخريب وتدمير منتظم. |
No obstante, le preocupa que no se lleve a cabo una evaluación y un examen sistemáticos del plan previo para superar mejor los obstáculos que existían antes. | UN | ولكنها تعرب عن قلقها لعدم إجراء استعراض وتقييم منتظمين لخطة العمل الوطنية السابقة للتمكن من الرد بصورة أفضل على التحديات المطروحة من قبل. |
La Comisión convino en considerar criterios y enfoques más sistemáticos para decidir cuándo debían reemplazarse los TCM para los fines de preparación de la escala. | UN | ووافقت اللجنة على النظر في معايير ونهج نظامية بدرجة أكبر لتقرير متى يتم استبدال أسعار الصرف السوقية ﻷغراض إعداد الجدول. |
Esto precisaría un estudio y análisis sistemáticos de la aplicación de los acuerdos comerciales multilaterales. | UN | وهذا سيتطلب إجراء دراسة وتحليل منهجيين لتنفيذ الاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف. |
También se ha creado un mecanismo encargado de hacer un registro e inventario sistemáticos de su propiedad cultural, mediante el establecimiento de una base de datos sobre legislación cultural. | UN | كما أنشأت إثيوبيا جهازا للحصر والتسجيل المنتظمين لممتلكاتها الثقافية من خلال إنشاء قاعدة بيانات للتشريعات الثقافية. |
Se están haciendo esfuerzos sistemáticos por alterar las características históricas y culturales de las zonas ocupadas. | UN | ويجري الاضطلاع بجهود ممنهجة من أجل تغيير المعالم التاريخية والثقافية للمناطق المحتلة. |