Por último, formula una advertencia contra la tentación de presentar al sistema integrado de gestión como una panacea. | UN | وأخيرا، تحذر من محاولة اعتبار أن النظام المتكامل لﻹدارة هو الحل الناجح لجميع المشاكل. |
Bangladesh considera que es actualmente oportuno poner especialmente de relieve el control, y espera que éste sea facilitado por la aplicación del sistema integrado de gestión. | UN | وترى بنغلاديش أنه من المناسب اﻵن التأكيد على المراقبة وتأمل في أن يؤدي النظام المتكامل لﻹدارة إلى تسهيل هذه العملية. |
La Comisión ha recibido seguridades de que, con la introducción del sistema integrado de Información de Gestión, conseguirían contenerse los casos de gastos que excedían las consignaciones. | UN | وتلقت اللجنة تأكيدا بأن ادخال النظام المتكامل للمعلومات الادارية سيضبط تجاوز النفقات للمخصصات. |
Quinto, la búsqueda de la armonía con la naturaleza, en un sistema integrado e interdependiente como es la Tierra, no puede darse solo a nivel nacional. | UN | خامسا، إن البحث عن الانسجام مع الطبيعة في نظام متكامل ومترابط مثل كوكب الأرض لا يمكن أن يحصل على الصعيد الوطني فحسب. |
Además, no existe actualmente ningún sistema integrado que apoye la gestión de las donaciones y la presentación de informes financieros | UN | وعلاوة على ذلك، لا يوجد في الوقت الراهن نظام متكامل يدعم مجال إدارة المِنح والإبلاغ المالي عنها |
Ese sistema integrado redundará en un control más eficaz de los recursos y en una vigilancia más eficaz de los presupuestos por programas. | UN | فمن شأن مثل ذلك النظام المتكامل أن يسفر عن زيادة فعالية الرقابة على الموارد وفعالية رصد الميزانيات البرنامجية. |
Se solicitan créditos para una parte proporcional de la financiación del sistema integrado de Información de Gestión para 1994. | UN | رصِد اعتمــاد لحصـة متناسبة مـن تمويل النظام المتكامل للمعلومات اﻹدارية لعام ١٩٩٤. |
En relación con los problemas pendientes, la Secretaría indica que habrá que esperar a que entre en funcionamiento el sistema integrado de información de gestión. | UN | وعندما يكون حل المشاكل لا يزال قائما تشير اﻷمانة العامة الى أنه يجب انتظار بدء تنفيذ النظام المتكامل لﻹدارة المالية. |
El proyecto del sistema integrado de Información de Gestión no ha avanzado según el calendario previsto; por tanto, habrá que hacer ajustes presupuestarios para mantener y mejorar los sistemas actuales. | UN | ولم يسر العمل في مشروع النظام المتكامل للمعلومات الادارية وفقا للجدول الزمني، ومن ثم، فقد أدخلت بعض التعديلات على الميزانية لﻹبقاء على النظم الراهنة وتوطيدها. |
Este sistema integrado de protección del medio ambiente lo desarrolló el Instituto de Investigaciones Porcinas del Ministerio de Agricultura, ubicado en las afueras de La Habana. | UN | وهذا النظام المتكامل للحماية البيئية وضعه معهد بحوث الخنازير بوزارة الزراعة لينفذ عند مشارف هافانا. |
Los sistemas de rastreo de documentos en el sistema integrado de Gestión de Bibliotecas constituyen una excelente herramienta para ayudar a determinar el material que ha de eliminarse. | UN | ويرى أن نظم تتبع الاستعمال المضمنة في النظام المتكامل ﻹدارة المكتبات تتيح أداة ممتازة للمساعدة في تحديد أبواب الخفض. |
Se espera que este aspecto se aborde cuando se introduzca el módulo sobre circulación del sistema integrado de Gestión de Bibliotecas. | UN | ومن المأمول معالجة هذه المسألة عندما يبدأ استخدام الوحدة النمطية للتعميمات في النظام المتكامل ﻹدارة المكتبات. |
Sin embargo, la ejecución satisfactoria de ese proyecto depende de la introducción del sistema integrado de Gestión de Bibliotecas. | UN | ويتوقف التنفيذ الناجح مع ذلك على إدخال النظام المتكامل ﻹدارة المكتبات. |
La gestión de activos, las adquisiciones, y el personal son también elementos de ese sistema integrado. | UN | كما تشكل إدارة اﻷصول والمشتريات وشؤون الموظفين أجزاء من هذا النظام المتكامل. |
Es un sistema integrado que ha evolucionado, a pesar de todo el planeamiento. | TED | إنه نظام متكامل والذي تطور رغماً عن كل التخطيطات وهلم جرا |
Esto contribuirá al establecimiento de un sistema integrado en que se relacionen los mandatos, los objetivos y las misiones, los planes de trabajo, las tareas individuales y el desempeño de los funcionarios. | UN | وسيساعد هذا البيان على إنشاء نظام متكامل يربط بين الصلاحيات وأهداف المهام وخطط العمل والمهام الفردية واﻷداء الفردي. |
Como se indica en el artículo 2 de la Convención firmada con la UNESCO en 1992, el objetivo de la cátedra es promover un sistema integrado de actividades de investigación, formación, información y documentación en materia de educación sobre los derechos humanos. | UN | وعلى نحو ما ورد في البند ٢ من الاتفاقية المبرمة مع اليونسكو في عام ١٩٩٢، فإن هدف هذا الكرسي يتمثل في تشجيع إقامة نظام متكامل من أنشطة البحث والتدريب واﻹعلام والتوثيق في ميدان تدريس حقوق اﻹنسان. |
El Reino de Bahrein declara que colabora eficazmente a nivel internacional en el marco de un sistema integrado y general de lucha contra el terrorismo. | UN | تنشد مملكة البحرين تحقيق تعاون دولي فاعل ضمن منظومة متكاملة وشاملة لمكافحة الإرهاب. |
A. sistema integrado de Información de Gestión587 | UN | الابتكارات التكنولوجية نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل |
Con la instalación del sistema integrado de Información sobre Reuniones y Documentación (SIIRD), no debería resultar difícil proporcionar el número de publicaciones en la parte expositiva. | UN | وفيما يتعلق بتركيب نظام المعلومات المتكامل للاجتماعات والوثائق ينبغي أن يتيسر عدد المنشورات في السرود. |
Se tomarán otras medidas cuando el sistema integrado de Gestión de Bibliotecas esté en pleno funcionamiento. | UN | وسوف تضاف تدابير أخرى عند الوصول إلى حالة التشغيل القصوى للنظام المتكامل ﻹدارة المكتبات. |
iv) Operación y coordinación de las funciones relacionadas con el sistema integrado de Información de Gestión dentro de la CEPE; | UN | ' 4` تشغيل وتنسيق المهام المتصلة بالنظام المتكامل للمعلومات الإدارية في إطار اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
Un sistema integrado de gestión de reservas y el mejoramiento de la previsión y del apoyo a los programas permitirán mejorar la capacidad de respuesta y la sostenibilidad de los programas del ACNUR desde el comienzo de las situaciones de emergencia hasta que se logren soluciones. | UN | وسيعمل تكامل نظام إدارة المخزون وتحسين التنبؤ ودعم الأعمال التجارية على تعزيز قدرة برامج المفوضية على الاستجابة واستدامتها منذ بداية حالة الطوارئ إلى أن يتم التوصل إلى حل. |
Un sistema integrado apoya una política incluyente amplia, ya que ofrece oportunidades sostenidas e iguales a todos. | UN | والنظام المتكامل يدعم سياسة جامعة شاملة، بإتاحة فرص مطردة ومتكافئة للجميع. |
Hace falta un sistema integrado, cohesivo, interdisciplinario y coordinado que incorpore toda la gama de medidas indicadas en el artículo 19, párrafo 1, mediante toda la serie de intervenciones previstas en el párrafo 2. | UN | ويلزم وضع نظام يشمل كل الإجراءات المذكورة في الفقرة 2، يكون متكاملاً ومتماسكاً ومنسقاً ومتعدد الاختصاصات ويدمج كل التدابير الواردة في الفقرة 1 من المادة 19. |
En Corea del Sur estos criterios básicos se han seguido en forma amplia y simultánea para constituir un sistema integrado. | UN | وفي كوريا الجنوبية تم اتباع هذه المعايير اﻷساسية حتى النهاية بصورة شاملة ومتزامنة بحيث تشكل نظاما متكاملا. |
Así se ha podido volver a aplicar un sistema integrado de vigilancia de las enfermedades en la mayor parte del país. | UN | وسمح ذلك ببدء العمل مجددا بنظام متكامل لرصد الأمراض في أغلب أجزاء البلد. |
Oficial de prestaciones, sistema integrado de Administración de Pensiones | UN | موظف للاستحقاقات، الإدارة المتكاملة للمعاشات التقاعدية |
El proyecto del sistema integrado de Información de Gestión relativo a los recursos humanos del PNUD entró en su fase operacional. | UN | كما أن نظام المعلومات الإدارية المتكامل، الذي يغطي الموارد البشرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أصبح يعمل بشكل كامل. |