"sistema integrado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النظام المتكامل
        
    • نظام متكامل
        
    • منظومة متكاملة
        
    • نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل
        
    • نظام المعلومات المتكامل
        
    • للنظام المتكامل
        
    • بالنظام المتكامل
        
    • تكامل نظام
        
    • والنظام المتكامل
        
    • نظام يشمل
        
    • نظاما متكاملا
        
    • نظام المعلومات اﻻدارية المتكامل
        
    • بنظام متكامل
        
    • المتكاملة للمعاشات
        
    • أن نظام المعلومات
        
    Por último, formula una advertencia contra la tentación de presentar al sistema integrado de gestión como una panacea. UN وأخيرا، تحذر من محاولة اعتبار أن النظام المتكامل لﻹدارة هو الحل الناجح لجميع المشاكل.
    Bangladesh considera que es actualmente oportuno poner especialmente de relieve el control, y espera que éste sea facilitado por la aplicación del sistema integrado de gestión. UN وترى بنغلاديش أنه من المناسب اﻵن التأكيد على المراقبة وتأمل في أن يؤدي النظام المتكامل لﻹدارة إلى تسهيل هذه العملية.
    La Comisión ha recibido seguridades de que, con la introducción del sistema integrado de Información de Gestión, conseguirían contenerse los casos de gastos que excedían las consignaciones. UN وتلقت اللجنة تأكيدا بأن ادخال النظام المتكامل للمعلومات الادارية سيضبط تجاوز النفقات للمخصصات.
    Quinto, la búsqueda de la armonía con la naturaleza, en un sistema integrado e interdependiente como es la Tierra, no puede darse solo a nivel nacional. UN خامسا، إن البحث عن الانسجام مع الطبيعة في نظام متكامل ومترابط مثل كوكب الأرض لا يمكن أن يحصل على الصعيد الوطني فحسب.
    Además, no existe actualmente ningún sistema integrado que apoye la gestión de las donaciones y la presentación de informes financieros UN وعلاوة على ذلك، لا يوجد في الوقت الراهن نظام متكامل يدعم مجال إدارة المِنح والإبلاغ المالي عنها
    Ese sistema integrado redundará en un control más eficaz de los recursos y en una vigilancia más eficaz de los presupuestos por programas. UN فمن شأن مثل ذلك النظام المتكامل أن يسفر عن زيادة فعالية الرقابة على الموارد وفعالية رصد الميزانيات البرنامجية.
    Se solicitan créditos para una parte proporcional de la financiación del sistema integrado de Información de Gestión para 1994. UN رصِد اعتمــاد لحصـة متناسبة مـن تمويل النظام المتكامل للمعلومات اﻹدارية لعام ١٩٩٤.
    En relación con los problemas pendientes, la Secretaría indica que habrá que esperar a que entre en funcionamiento el sistema integrado de información de gestión. UN وعندما يكون حل المشاكل لا يزال قائما تشير اﻷمانة العامة الى أنه يجب انتظار بدء تنفيذ النظام المتكامل لﻹدارة المالية.
    El proyecto del sistema integrado de Información de Gestión no ha avanzado según el calendario previsto; por tanto, habrá que hacer ajustes presupuestarios para mantener y mejorar los sistemas actuales. UN ولم يسر العمل في مشروع النظام المتكامل للمعلومات الادارية وفقا للجدول الزمني، ومن ثم، فقد أدخلت بعض التعديلات على الميزانية لﻹبقاء على النظم الراهنة وتوطيدها.
    Este sistema integrado de protección del medio ambiente lo desarrolló el Instituto de Investigaciones Porcinas del Ministerio de Agricultura, ubicado en las afueras de La Habana. UN وهذا النظام المتكامل للحماية البيئية وضعه معهد بحوث الخنازير بوزارة الزراعة لينفذ عند مشارف هافانا.
    Los sistemas de rastreo de documentos en el sistema integrado de Gestión de Bibliotecas constituyen una excelente herramienta para ayudar a determinar el material que ha de eliminarse. UN ويرى أن نظم تتبع الاستعمال المضمنة في النظام المتكامل ﻹدارة المكتبات تتيح أداة ممتازة للمساعدة في تحديد أبواب الخفض.
    Se espera que este aspecto se aborde cuando se introduzca el módulo sobre circulación del sistema integrado de Gestión de Bibliotecas. UN ومن المأمول معالجة هذه المسألة عندما يبدأ استخدام الوحدة النمطية للتعميمات في النظام المتكامل ﻹدارة المكتبات.
    Sin embargo, la ejecución satisfactoria de ese proyecto depende de la introducción del sistema integrado de Gestión de Bibliotecas. UN ويتوقف التنفيذ الناجح مع ذلك على إدخال النظام المتكامل ﻹدارة المكتبات.
    La gestión de activos, las adquisiciones, y el personal son también elementos de ese sistema integrado. UN كما تشكل إدارة اﻷصول والمشتريات وشؤون الموظفين أجزاء من هذا النظام المتكامل.
    Es un sistema integrado que ha evolucionado, a pesar de todo el planeamiento. TED إنه نظام متكامل والذي تطور رغماً عن كل التخطيطات وهلم جرا
    Esto contribuirá al establecimiento de un sistema integrado en que se relacionen los mandatos, los objetivos y las misiones, los planes de trabajo, las tareas individuales y el desempeño de los funcionarios. UN وسيساعد هذا البيان على إنشاء نظام متكامل يربط بين الصلاحيات وأهداف المهام وخطط العمل والمهام الفردية واﻷداء الفردي.
    Como se indica en el artículo 2 de la Convención firmada con la UNESCO en 1992, el objetivo de la cátedra es promover un sistema integrado de actividades de investigación, formación, información y documentación en materia de educación sobre los derechos humanos. UN وعلى نحو ما ورد في البند ٢ من الاتفاقية المبرمة مع اليونسكو في عام ١٩٩٢، فإن هدف هذا الكرسي يتمثل في تشجيع إقامة نظام متكامل من أنشطة البحث والتدريب واﻹعلام والتوثيق في ميدان تدريس حقوق اﻹنسان.
    El Reino de Bahrein declara que colabora eficazmente a nivel internacional en el marco de un sistema integrado y general de lucha contra el terrorismo. UN تنشد مملكة البحرين تحقيق تعاون دولي فاعل ضمن منظومة متكاملة وشاملة لمكافحة الإرهاب.
    A. sistema integrado de Información de Gestión587 UN الابتكارات التكنولوجية نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل
    Con la instalación del sistema integrado de Información sobre Reuniones y Documentación (SIIRD), no debería resultar difícil proporcionar el número de publicaciones en la parte expositiva. UN وفيما يتعلق بتركيب نظام المعلومات المتكامل للاجتماعات والوثائق ينبغي أن يتيسر عدد المنشورات في السرود.
    Se tomarán otras medidas cuando el sistema integrado de Gestión de Bibliotecas esté en pleno funcionamiento. UN وسوف تضاف تدابير أخرى عند الوصول إلى حالة التشغيل القصوى للنظام المتكامل ﻹدارة المكتبات.
    iv) Operación y coordinación de las funciones relacionadas con el sistema integrado de Información de Gestión dentro de la CEPE; UN ' 4` تشغيل وتنسيق المهام المتصلة بالنظام المتكامل للمعلومات الإدارية في إطار اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Un sistema integrado de gestión de reservas y el mejoramiento de la previsión y del apoyo a los programas permitirán mejorar la capacidad de respuesta y la sostenibilidad de los programas del ACNUR desde el comienzo de las situaciones de emergencia hasta que se logren soluciones. UN وسيعمل تكامل نظام إدارة المخزون وتحسين التنبؤ ودعم الأعمال التجارية على تعزيز قدرة برامج المفوضية على الاستجابة واستدامتها منذ بداية حالة الطوارئ إلى أن يتم التوصل إلى حل.
    Un sistema integrado apoya una política incluyente amplia, ya que ofrece oportunidades sostenidas e iguales a todos. UN والنظام المتكامل يدعم سياسة جامعة شاملة، بإتاحة فرص مطردة ومتكافئة للجميع.
    Hace falta un sistema integrado, cohesivo, interdisciplinario y coordinado que incorpore toda la gama de medidas indicadas en el artículo 19, párrafo 1, mediante toda la serie de intervenciones previstas en el párrafo 2. UN ويلزم وضع نظام يشمل كل الإجراءات المذكورة في الفقرة 2، يكون متكاملاً ومتماسكاً ومنسقاً ومتعدد الاختصاصات ويدمج كل التدابير الواردة في الفقرة 1 من المادة 19.
    En Corea del Sur estos criterios básicos se han seguido en forma amplia y simultánea para constituir un sistema integrado. UN وفي كوريا الجنوبية تم اتباع هذه المعايير اﻷساسية حتى النهاية بصورة شاملة ومتزامنة بحيث تشكل نظاما متكاملا.
    Así se ha podido volver a aplicar un sistema integrado de vigilancia de las enfermedades en la mayor parte del país. UN وسمح ذلك ببدء العمل مجددا بنظام متكامل لرصد الأمراض في أغلب أجزاء البلد.
    Oficial de prestaciones, sistema integrado de Administración de Pensiones UN موظف للاستحقاقات، الإدارة المتكاملة للمعاشات التقاعدية
    El proyecto del sistema integrado de Información de Gestión relativo a los recursos humanos del PNUD entró en su fase operacional. UN كما أن نظام المعلومات الإدارية المتكامل، الذي يغطي الموارد البشرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أصبح يعمل بشكل كامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus