ويكيبيديا

    "sitio en la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموقع على شبكة
        
    • موقع على شبكة
        
    • موقعا على الإنترنت
        
    • موقعا على شبكة
        
    • والموقع على شبكة
        
    • موقعها على شبكة
        
    • مواقع شبكة
        
    • موقع شبكة
        
    • مواقع على
        
    • من نظام الوثائق
        
    • عناوين الموقع على
        
    • على الموقع الألكتروني
        
    • مساحة في
        
    • وموقعه على
        
    • موقعا على الشبكة
        
    sitio en la Web: No se conoce UN الموقع على شبكة اﻹنترنت: غير معروف
    Los módulos de capacitación se tradujeron al español y al francés y se publicaron en el sitio en la Web. UN وتُرجمت النماذج التدريبية إلى اللغتين الفرنسية والأسبانية ووضعت على الموقع على شبكة الإنترنت.
    A tales efectos, se ha creado un sitio en la red Intranet de la Web con páginas informativas dedicadas a la preparación personal de los funcionarios y de sus familiares. UN وأنشئ لهذا الغرض موقع على شبكة اﻹنترانت وكُرست فيه بعض صفحات إعلامية عن التأهب الشخصي من جانب الموظفين وأسرهم.
    La República Islámica del Irán creó un sitio en la Web que contenía una biblioteca digital y datos estadísticos sobre la mujer. UN وأنشأت جمهورية إيران الإسلامية موقعا على الإنترنت يتضمن مكتبة رقمية خاصة بالمرأة وإحصاءات بشأنها.
    En Nepal, un grupo abrió un sitio en la Web para intercambiar información sobre cuestiones relacionadas con la mujer y el género. UN وفتح فريق في نيبال موقعا على شبكة الإنترنت لتقاسم المعلومات بشأن المرأة والقضايا الجنسانية.
    Si llegara a elaborarse una estrategia de comunicaciones oficial, habría que abordar las cuestiones de personal, el sitio en la Web y las relaciones con los medios de difusión. UN وإذا وُضعت استراتيجية رسمية للاتصالات، يتعين معالجة مسائل الملاك الوظيفي والموقع على شبكة الإنترنت والعلاقات مع وسائط الإعلام.
    Además pidió a la secretaría que difundiera a través de su sitio en la Web la información comunicada. UN وطلبت من الأمانة أن تتيح المعلومات المقدمة في موقعها على شبكة الاتصالات العالمية.
    Desde fines de 2002, se incorporará una base de datos estadísticos sobre género al sitio en la Web. UN واعتبارا من أواخر عام 2002، ستُدمج قاعدة بيانات إحصائية عن القضايا الجنسانية في الموقع على شبكة إنترنت.
    Se han mejorado el sistema de la base de datos y los procedimientos de consulta en línea para el sitio en la Web. UN وقد تم الارتقاء بنظام قاعدة البيانات وإجراءات الاستفسار الإلكتروني المباشر من خلال الموقع على شبكة الإنترنت.
    Cuando este sitio en la Web fue accesible por el público, el primer autor fue detenido por la policía de seguridad del Sultán, que confiscó las computadoras y los documentos y bloqueó la página web. UN وعندما نُشر الموقع على شبكة الإنترنت، اعتقلته شرطة عمان السلطانية وصادرت الحواسيب والوثائق وحظرت الموقع.
    Nueva configuración para exponer los datos en un sitio en la Red en 1999 UN أعيد تشكيلها لكي تقدم بيانات في موقع على شبكة الانترنت في عام ١٩٩٩.
    . En los Estados Unidos los ingresos por sitio en la Web son actualmente cerca del 50% superior a la media mundial. UN ويزيد متوسط ايراد كل موقع على شبكة ويب في الولايات المتحدة حاليا بنسبة تناهز 50 في المائة على المتوسط العالمي.
    Organización de dos seminarios y prestación de servicios sustantivos y técnicos a dichos seminarios. Orientación sustantiva sobre la creación del sitio en la Internet dedicado al tema de la descolonización. UN وتم تنظيم حلقتين دراسيتين وتوفير قدر كبر من الدعم التقني لهما، إلى جانب توفير التوجيه الفني اللازم لإنشاء موقع على شبكة الانترنت يعنى بمسألة إنهاء الاستعمار.
    Además, el Ministerio de la Promoción de la Mujer y de la Familia ha creado un sitio en la web donde figuran las observaciones del Comité. UN وإضافة إلى ذلك، أنشأت وزارة النهوض بالمرأة والأسرة موقعا على الإنترنت نشرت فيه ملاحظات اللجنة.
    El Gobierno de Indonesia ha creado un sitio en la Web sobre las medidas y los preparativos logísticos del período de sesiones (www.pc-wssd.com). UN 45 - وأنشأت حكومة إندونيسيا موقعا على الإنترنت كرّسته لبيان الترتيبات الإدارية والتحضير للدورة: www.pc-wssd.com.
    Durante la preparación del presente estudio, el Departamento inauguró un sitio en la Web sobre educación y capacitación para el desarme y la no proliferación. UN وخلال الإعداد لهذه الدراسة، بدأت إدارة شؤون نزع السلاح موقعا على شبكة الإنترنت يُعنى بالتثقيف والتدريب في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Dinamarca también creó un sitio en la Red y elaboró un informe sobre prácticas idóneas con orientaciones concretas sobre medidas para eliminar las diferencias salariales entre los géneros. UN كما أنشأت الدانمرك موقعا على شبكة الإنترنت ووضعت تقريرا عن الممارسات الجيدة مع إيراد نصائح محددة بشأن العمل على القضاء على الفوارق في الأجور بين الجنسين.
    Biblioteca, publicaciones y sitio en la Web UN حادي عشر - المكتبة والمنشورات والموقع على شبكة الإنترنت
    La Corte está estudiando la posibilidad de una distribución electrónica, y en breve se podrá consultar las sentencias que ha pronunciado desde 1946 en su sitio en la Red. UN وتنظر المحكمة في مسألة التوزيع الإلكتروني، ومن المزمع أن تصبح أحكامها منذ عام 1946 متاحة على موقعها على شبكة الإنترنت.
    En la primera, habrá que asignar tres puestos del cuadro de servicios generales a fin de institucionalizar la capacidad lingüística en la Sección del sitio en la Web para que todos los idiomas oficiales cuenten con un auxiliar. UN ففي المرحلة الأولى، يتعين توفير ثلاث وظائف من فئة الخدمات العامة لإضفاء الطابع المؤسسي على القدرة اللغوية في قسم مواقع شبكة الإنترنت، بحيث تتمتع جميع اللغات الرسمية بمساعد لغوي بدوام كامل.
    Mantiene asimismo la página de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO) en el sitio en la Web de las Naciones Unidas. UN ويوجد للإدارة أيضا صفحة لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية على موقع شبكة الأمم المتحدة.
    Cuarenta centros de información de las Naciones Unidas tienen su propio sitio en la Web, conectado al sitio de las Naciones Unidas. UN ويملك أربعون مركزا من مراكز الإعلام مواقع على الشبكة العالمية وهي مرتبطة بموقع الأمم المتحدة على الشبكة المذكورة.
    Esta solución eliminó la necesidad operacional de que el Departamento de Información Pública extrajera los documentos del ODS y los publicara en el sitio en la Web. UN 21 - وأدى هذا الحل إلى إزالة الضرورة التشغيلية من وجه إدارة شؤون الإعلام في كل مرة تريد فيها استرجاع وثيقة من نظام الوثائق الرسمية من موقع الشبكة أو إدخال وثيقة فيه.
    5.1.1.9. Correo electrónico/sitio en la Internet; 5.1.1.10. UN 5-1-1-9- العنوان الالكتروني/عناوين الموقع على الانترنت؛
    En las últimas 24 horas, millones se han conectado a su sitio en la red. Open Subtitles منذ 24 ساعة مرت أكثر من مليون قاموا بالدخول على الموقع الألكتروني
    Aunque, tenemos que permitir hacer un poco de sitio en la agenda para... ya sabes... el aura mística de la cita. Open Subtitles و مع هذا فعلينا أن نترك مساحة في أجندتنا لـ... تعرف... لغموض الموعد الغرامي
    Se consideró que las publicaciones y el sitio en la Web del CCI tienen un alto nivel, tienen una apariencia profesional y son útiles o muy útiles. UN واعتبرت منشورات المركز وموقعه على شبكة الإنترنيت أمورا لها مستوى عال، وأنها تتسم بمظهر يليق بالمهمة وأنها مفيدة أو مفيدة جدا.
    Ha creado un sitio en la Web notablemente exitoso en el que se puede dar seguimiento al trabajo diario de la Corte. UN وقد أنشأت موقعا على الشبكة ناجحا للغاية يمكن من خلاله تتبع عمل المحكمة اليومي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد