Hay diversos sitios web, blogs y foros en Internet que están abiertamente vinculados a uno o más grupos armados. | UN | ويجاهر عدد من المواقع الشبكية والمدونات الإلكترونية ومنتديات الإنترنت بانتمائه لواحدة أو أكثر من الجماعات المسلحة. |
Asimismo, se impusieron restricciones más estrictas a los medios de difusión independientes, se suspendieron numerosas publicaciones y se bloquearon sitios web. | UN | كما عانت وسائط الإعلام المستقلة من قيود مشددة، حيث جرى تعليق إصدار بعض المنشورات وحُجبت بعض المواقع الشبكية. |
Además, se establecieron otros tres sitios web nuevos, con lo que el total de sitios web gestionados por la División asciende a 19. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشئت ثلاثة مواقع شبكية أخرى، مما يصل بمجموع عدد المواقع الشبكية التي تديرها الشعبة إلى 19 موقعا. |
Algunos sitios web locales y regionales están disponibles en árabe, español o francés. | UN | وتتوافر بعض المواقع الإلكترونية الميدانية والإقليمية بالإسبانية أو العربية أو الفرنسية. |
Los datos reunidos deberían incluir los sitios web que contienen información sobre la gestión de los riesgos y detalles sobre la legislación pertinente. | UN | لا بد أن تتضمن عملية جمع البيانات إنشاء مواقع شبكية تقدم معلومات عن إدارة المخاطر وتفاصيل عن التشريعات ذات الصلة. |
:: En todas las publicaciones se proporcionan direcciones, números telefónicos, sitios web, etc., y se alienta a los usuarios a enviar observaciones; | UN | :: تتضمن جميــــع المنشورات عناوين، وأرقاما هاتفية ومعلومات عن الموقع الشبكي وما إلى ذلك، ويشجع تقديم التعليقات؛ |
Esto aumenta el tiempo y el esfuerzo necesarios para navegar y mantener los sitios web existentes y crear otros nuevos; | UN | ومن شأن هذا أن يزيد الوقت والجهد اللازمين لتصفح وتهد المواقع الشبكية الراهنة وإنشاء مواقع شبكية جديدة؛ |
Pero los sitios web de pornografía infantil comerciales no son los únicos que existen. | UN | ولكن الأمر لا ينحصر في تلك المواقع الشبكية التجارية لمواد إباحية للأطفال. |
Disposiciones sobre revisión: elaborar cuestionario, recopilar respuestas y preparar informe para su publicación en los sitios web respectivos en 2012. | UN | ترتيبات الاستعراض: إعداد استبيان، جمع الاستجابات وإعداد تقرير لنشره على كل من المواقع الشبكية في عام 2012. |
S12. Mantenimiento conjunto de sitios web: mantener y crear sitios web para los convenios | UN | ت 12 الصيانة المشتركة للمواقع الشبكية على الإنترنت: تطوير المواقع الشبكية للاتفاقيات |
Los cuestionarios cumplimentados también se pondrán a disposición en esos sitios web. | UN | كما تتاح الاستبيانات بعد إكمال بياناتها على تلك المواقع الشبكية. |
El censo se publicitó mediante anuncios en los sitios web de las asociaciones cívicas romaníes. | UN | ونُشر شعار يلفت الانتباه إلى التعداد السكاني على المواقع الشبكية لرابطات الروما المدنية. |
ii) Número de visitas y de descargas de los sitios web de ONU-Hábitat | UN | ' 2` عدد الزيارات والتنزيلات من المواقع الشبكية لموئل الأمم المتحدة |
Los mecanismos de respuesta e información de usuarios incluidos en los sitios web son también muy importantes. | UN | كما أن إدراج آليات للرد والتجاوب ضمن المواقع الإلكترونية شديد الأهمية أيضاً. |
:: Una página de vínculos con sitios web de Australasia relacionados con temas de geografía, mapas y topónimos | UN | :: صفحة تضم وصلات المواقع الإلكترونية الأسترالية المتصلة بالجغرافية والخرائط وأسماء الأماكن |
Otras misiones han publicado vacantes en sitios web para nacionales que viven en el extranjero. | UN | وقامت بعثات أخرى بالإعلان عن الشواغر في المواقع الإلكترونية الموجهة للرعايا المقيمين في الخارج. |
La Oficina también está creando sitios web sobre cada uno de los cursillos que organiza para que los utilicen los participantes. | UN | ويعمل المكتب حاليا على إنشاء مواقع شبكية مكرس كل منها لحلقة من حلقات العمل التي ينظمها ليستخدمها المشاركون. |
Los sitios web nacionales de los distintos organismos debían incluir un enlace con el sitio del Foro Permanente. | UN | وينبغي تضمين المواقع القطرية للوكالات وصلة مع الموقع الشبكي للمنتدى الدائم. |
Director de obra; Estados Miembros; sitios web | UN | مدير الإنشاءات؛ الدول الأعضاء؛ مواقع الإنترنت |
sitios web Presidencia de la Asamblea General | UN | المواقع على شبكة الإنترنت رئاسة الجمعية العامة |
No siempre se asignan recursos suficientes para el desarrollo y el mantenimiento de los sitios web. | UN | ولا تخصص دائما موارد كافية لإنشاء مواقع على الإنترنت وتعهدها. |
En muchos países los ministerios de medio ambiente han creado sitios web sobre el cambio climático. | UN | وأنشأت وزارات البيئة في معظم البلدان مواقع إلكترونية بشأن تغير المناخ. |
Los servidores y los sitios web pueden ser blancos de ataques de servicios. | UN | وقد تتعرض حواسيب خدمة الشبكة والمواقع الشبكية لهجمات ترمي إلى الحرمان من الخدمات. |
sitios web hospedados, mantenidos y asistidos | UN | موقعا شبكيا جرت استضافتها وصيانتها وتشغيلها |
Estimación para 2006-2007: 250 sitios web tienen enlaces electrónicos con la División de Población | UN | التقدير للفترة 2006-2007: 250 موقعاً شبكياً مرتبطا بالمواقع الشبكية الخاصة بشعبة السكان |
Además de ser transmitidos por emisoras nacionales de televisión, los anuncios figuran en varios sitios web. | UN | ولم تذع هذه الإعلانات في محطات التلفزيون الوطنية فحسب وإنما نُشرت أيضا في عدد من المواقع على الإنترنت. |
Esto se podría lograr por medio de monografías, publicaciones e informes anuales, así como mediante una configuración de sitios web. | UN | ويمكن تحقيق ذلك عن طريق المؤلفات المختصّة، والمنشورات والتقارير السنوية، وكذا من خلال موقع شبكي. |
Esta iniciativa comprendería actividades de capacitación, apoyo técnico y, posiblemente, algo de equipo y algún tipo de contribución a la creación de sitios web. | UN | وتشمل هذه المبادرة تقديم التدريب والدعم التقني، وربما بعض المساهمات في المعدات واستحداث المواقع على الشبكة العالمية. |
El subprograma mejoró significativamente la cantidad y la calidad de sus sitios web, lo que generó una mayor conciencia de sus actividades y productos. | UN | 830 - حسّن البرنامج الفرعي بشكل كبير كمية ونوعية مواقعه الإلكترونية مما أدى إلى زيادة الوعي بأنشطته ومنتجاته. |