Si bien reconocemos que esos detalles son útiles, hubiera sido mucho más útil saber la situación de la aplicación de esas resoluciones. | UN | وبينما نقر بجدوى التفاصيل التي من هذا القبيل، فإنه كان من اﻷفيد أن نعرف حالة تنفيذ هذه القرارات. |
La Dependencia prepara un informe anual sobre la situación de la aplicación de la experiencia adquirida en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتصدر الوحدة تقريرا سنويا عن حالة تنفيذ الدروس المستفادة من عمليات حفظ السلام. |
Conforme a su mandato, la OSSI presenta dos veces al año informes al Secretario General sobre la situación de la aplicación de sus recomendaciones. | UN | ٥ - وبمقتضى الولاية المنوطة بالمكتب، فإنه يقدم تقارير إلى اﻷمين العام عن حالة تنفيذ توصياته على أساس نصف سنوي. |
No se había recibido información sobre la situación de la aplicación del 20% de las recomendaciones aceptadas. | UN | ولم تُستلم معلومات عن حالة التنفيذ فيما يتعلق بنسبة 20 في المائة من التوصيات المقبولة. |
Posteriormente, debería prepararse un informe sobre la situación de la aplicación para su presentación a la Conferencia. | UN | وينبغي، عقب ذلك، إعداد تقرير عن حالة التنفيذ لتقديمه إلى المؤتمر. |
Por consiguiente en esta síntesis se exponen las diferencias que pueden detectarse en la situación de la aplicación de la Convención en los países del Mediterráneo norte. | UN | ومن ثم، يتجلى في التوليف ما قد يوجد من فروق فيما يتعلق بحالة تنفيذ الاتفاقية في بلدان شمالي البحر الأبيض المتوسط. |
También estudió la situación de la aplicación del Pacto por parte de un Estado que no suministra información. | UN | كما نظرت في حالة تنفيذ العهد من قِبل دولة من غير الدول المقدمة للتقارير. |
El período extraordinario de sesiones tal vez desee examinar la situación de la aplicación de esos acuerdos y promoverla en el futuro. | UN | وقد ترغب الدورة الاستثنائية في استعراض حالة تنفيذ هذه الاتفاقات مع تشجيع تطبيقها على نحو أوسع انتشارا. |
● situación de la aplicación de la CLD: actividades y perspectivas. | UN | حالة تنفيذ الاتفاقية: بيان الأنشطة وآفاق المستقبل. |
Se pide a la Secretaría que prepare una nota documental concisa exponiendo la situación de la aplicación de las recomendaciones dimanantes de la reunión conjunta de este año. | UN | ينبغي للأمانة أن تعد مذكرة معلومات أساسية موجزة تعرض حالة تنفيذ التوصيات الصادرة عن الاجتماع المشترك لهذا العام. |
situación de la aplicación de recomendaciones anteriores de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna | UN | حالة تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية السابقة |
En consecuencia, cabe elogiar la voluntad expresada por la Oficina de seguir evaluando la situación de la aplicación de esas recomendaciones. | UN | وأوضحت أن وفد بلدها يقدر لذلك التعهد الذي قطعه المكتب بمواصلة استعراض حالة تنفيذ توصياته. |
Los pormenores sobre la situación de la aplicación de las recomendaciones figuran en la última comunicación cursada en respuesta a la carta sobre gestión interina de la Junta de Auditores. | UN | وترد في أحدث رد على الرسالة الادارية المؤقتة لمجلس مراجعي الحسابات تفاصيل حالة تنفيذ تلك التوصيات. |
situación de la aplicación DE LAS ACTIVIDADES ENUNCIADAS EN EL PROGRAMA DE TRABAJO DE NUEVA DELHI | UN | حالة تنفيذ الأنشطة المقترحة في برنامج عمل نيودلهي |
situación de la aplicación de las recomendaciones del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y del Grupo sobre las Operaciones de Paz | UN | حالة تنفيذ توصيات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام والفريق المعني بعمليات السلام |
Un informe sobre la situación de la aplicación de políticas, programas y proyectos para superar la pobreza | UN | تقرير عن حالة تنفيذ السياسات والبرامج والمشاريع الرامية إلى التغلب على الفقر |
situación de la aplicación (prevista/aplicada; leyes aprobadas o no; situación de la financiación) | UN | حالة التنفيذ )مخطط له/نفﱢذ؛ سنت تشريعات أو لم تسن؛ حالة التمويل( |
situación de la aplicación. El Departamento de Gestión convino con la recomendación de la OSSI relativa al funcionamiento de los grupos con intereses sustantivos. | UN | 68 - حالة التنفيذ - وافقت إدارة الشؤون الإدارية على توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية المتعلقة بعمل أفرقة الاهتمامات الفنية. |
situación de la aplicación. El Departamento de Gestión indicó que en 2002 se prepararía un plan de continuidad. | UN | 88 - حالة التنفيذ - ذكرت إدارة الشؤون الإدارية أنه ستوضع خطة لاستمرار القيام بالعمل في عام 2002. |
No obstante, se pueden extraer varias conclusiones importantes de un análisis de los informes nacionales sobre la situación de la aplicación de las propuestas de acción. | UN | ومع ذلك يمكن استقاء عدة نتائج مهمة من واقع تحليل للتقارير الوطنية المتعلقة بحالة تنفيذ مقترحات العمل. |
En el transcurso de la reunión se examinó la situación de la aplicación de la Convención en Europa oriental y se prestó especial atención a las disposiciones de la Convención sobre las armas químicas relativas a la adopción de medidas legislativas y administrativas encaminadas a garantizar la supervisión y declaración de las transferencias de sustancias químicas que figuran en las listas. | UN | وتم خلال الاجتماع استعراض مدى تنفيذ الاتفاقية في أوروبا الشرقية مع التركيز على الشروط المنصوص عليها في الاتفاقية بشأن وضع أحكام تشريعية وإدارية لرصد نقل المواد الكيميائية المدرجة في الجدول والإبلاغ بنقلها. |
En el anexo III de esta sección se presenta la situación de la aplicación y los beneficios de las inversiones en tecnología. | UN | يتضمن المرفق الثالث أدناه بيانا بحالة التنفيذ والفوائد المتحققة من الاستثمار في مجال التكنولوجيا. |
Cuadro 7 situación de la aplicación de los recursos por países por categoría de países, 2000-2001 | UN | - مركز تنفيذ الموارد القطرية حسب فئة البلدان، 2000-2001 |
En el informe se actualizan los datos relativos a la situación de la aplicación financiera del marco integrado de recursos. | UN | ويورد التقرير أيضا استكمالا بشأن مركز التنفيذ المالي للإطار المتكامل للموارد. |
Informe sobre la situación de la aplicación de las recomendaciones relativas a la evaluación (97/29) | UN | تقرير حالة عن تنفيذ توصيات التقييم )٩٧/٢٩( |
La situación de la aplicación en las Naciones Unidas se expone en el presente informe. | UN | ويبين هذا التقرير حالة تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الأمم المتحدة. |
Los participantes solicitaron que la situación de la aplicación de las recomendaciones del estudio se documentara por escrito y el documento correspondiente se les distribuyera antes de la octava reunión de relatores en 2001. | UN | وطلب المشتركون أن تحرر وثيقة تصف الوضع فيما يتعلق بتنفيذ توصيات هذه الدراسة وأن تعمم عليهم قبل الاجتماع الثامن للمقررين في عام 2001. |