ويكيبيديا

    "situación de los detenidos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حالة المحتجزين
        
    • بحالة المحتجزين
        
    • حالة المعتقلين
        
    • أوضاع المحتجزين
        
    • وضع المحتجزين
        
    • أوضاع المعتقلين
        
    • حالة السجناء
        
    • وحالة المحتجزين
        
    El Relator Especial ha expresado preocupación por la situación de los detenidos. UN وقد أعرب المقرر الخاص عن قلقه بصدد حالة المحتجزين.
    Idéntico tratamiento le confiere a la situación de los detenidos en Guantánamo. UN ويستعرض أيضا، بنفس الطريقة، حالة المحتجزين في خليج غوانتانامو.
    Observó la determinación de Rusia de seguir mejorando la situación de los detenidos y de los niños privados del cuidado de los padres. UN كما نوهت بتصميم روسيا على مواصلة تحسين حالة المحتجزين والأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية.
    Asimismo, nuestro Primer Ministro estuvo disponible durante todo este período para atender cualquier consulta que el Sr. Gallon haya querido hacer por teléfono con respecto a la situación de los detenidos. UN وبالمثل فقد كان رئيس وزرائنا خلال هذه الفترة كلها على استعداد للإجابة على أية تساؤلات عن طريق الهاتف قد يود السيد غالون طرحها فيما يتعلق بحالة المحتجزين.
    El primer testigo, cuyo hermano fue encarcelado, describió la situación de los detenidos: UN ١٥٧ - ووصف الشاهد اﻷول، الذي سجن أخوه، حالة المعتقلين قائلا:
    Veintiún gobiernos interesados informaron al Grupo de Trabajo de que habían adoptado medidas para subsanar la situación de los detenidos. UN وقامت 21 حكومة معنية بإبلاغ الفريق العامل بأنها اتخذت تدابير لتصحيح أوضاع المحتجزين.
    Al Grupo de Trabajo le preocupa en particular la situación de los detenidos en las instalaciones controladas por el KGB. UN ويساور الفريق العامل قلق شديد إزاء وضع المحتجزين في المنشآت التي تقع تحت سيطرة لجنة أمن الدولة.
    Hicieron referencia a la situación de los detenidos en prisión provisional, la trata de personas y los derechos de las minorías, y formularon algunas recomendaciones. UN وأشارت هولندا إلى حالة المحتجزين رهن المحاكمة، والاتجار بالأشخاص وحقوق الأقليات، وقدمت توصيات.
    La petición se titulaba " The situation of detainees in Gulag System (Kwan-li-so) of the Democratic People ' s Republic of Korea " (La situación de los detenidos en los gulag (Kwan-li-so) de la República Popular Democrática de Corea). UN وكان عنوان الالتماس ' ' حالة المحتجزين في نظام معسكرات العمل بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية``.
    En el informe se aborda la situación de los detenidos palestinos, entre ellos niños internados en centros de detención israelíes. UN ويتناول التقرير حالة المحتجزين الفلسطينيين، بمن فيهم الأطفال في مرافق الاحتجاز الإسرائيلية.
    La situación de los detenidos palestinos se ha visto agravada por su falta de acceso a los abogados: UN ٧٥٤ - وتفاقمت حالة المحتجزين الفلسطينيين بسبب تعذر استعانتهم بمحامين:
    Una copia de este registro se envía al fiscal para que éste pueda seguir la evolución de la situación de los detenidos; basándose en estos informes puede verificar la legalidad de las detenciones. UN وينبغي أن تُرسل نسخة من هذه السجلات إلى وكيل الجمهورية كي يتسنى له متابعة تطور حالة المحتجزين. وبذلك يمكن له، واستناداً إلى هذه التقارير، أن يتحقق من قانونية الاحتجاز.
    La situación de los detenidos en Guantánamo UN خامسا - حالة المحتجزين في خليج غوانتانامو
    28. Respecto de la situación de los detenidos en las cárceles y la propuesta de mejoras mencionada, Suecia manifestó el deseo de que el Ecuador describiera con más detalle el calendario para la ejecución de esa propuesta y los mecanismos de seguimiento previstos. UN 28- وفيما يتعلق بحالة المحتجزين في السجون والإجراءات المشار إليه لتحسينها، طلبت السويد معلومات عن الإطار الزمني لتنفيذ هذه الإجراءات وآليات المتابعة.
    28. Respecto de la situación de los detenidos en las cárceles y la propuesta de mejoras mencionada, Suecia manifestó el deseo de que el Ecuador describiera con más detalle el calendario para la ejecución de esa propuesta y los mecanismos de seguimiento previstos. UN 28- وفيما يتعلق بحالة المحتجزين في السجون والإجراءات المشار إليه لتحسينها، طلبت السويد معلومات عن الإطار الزمني لتنفيذ هذه الإجراءات وآليات المتابعة.
    e) La falta de un mecanismo independiente y eficaz de supervisión de la situación de los detenidos (arts. 2, 11 y 15). UN (ﻫ) عدم وجود آلية رصد مستقلة فعالة فيما يتعلق بحالة المحتجزين (المواد 2 و11 و15).
    6. Decide seguir examinando la situación de los detenidos libaneses en Israel en su 58.º período de sesiones. UN تقرر أن تواصل في دورتها الثامنة والخمسين النظر في حالة المعتقلين اللبنانيين في إسرائيل.
    6. Decide seguir examinando la situación de los detenidos libaneses en Israel en su 59.º período de sesiones. UN 6- تقرر أن تواصل في دورتها التاسعة والخمسين النظر في حالة المعتقلين اللبنانيين في إسرائيل.
    6. Decide seguir examinando la situación de los detenidos libaneses en Israel en su 59.º período de sesiones. UN 6- تقرر أن تواصل في دورتها التاسعة والخمسين النظر في حالة المعتقلين اللبنانيين في إسرائيل.
    Treinta y tres gobiernos interesados informaron al Grupo de Trabajo de que habían adoptado medidas para subsanar la situación de los detenidos. UN وأبلغت ثلاث وثلاثون من الحكومات المعنية الفريق العامل بأنها اتخذت إجراءات لتصحيح أوضاع المحتجزين.
    Treinta y cinco gobiernos interesados informaron al Grupo de Trabajo de que habían adoptado medidas para rectificar la situación de los detenidos. UN وأَبلغت خمس وثلاثون حكومة من الحكومات المعنية، في وقت لاحق، الفريقَ العامل بأنها اتخذت إجراءات لتصحيح أوضاع المحتجزين.
    El equipo de tareas también estableció un comité para que estudiara la situación de los detenidos y desaparecidos y para aumentar la transparencia en los procedimientos de detención. UN وأنشأت فرقة العمل أيضا لجنة لتحري وضع المحتجزين والمفقودين وزيادة الشفافية في إجراءات الاحتجاز.
    En lo referente al sistema penitenciario, las reformas abarcan la mejora de los establecimientos penales y de la situación de los detenidos, el respeto de la dignidad de los reclusos y el desarrollo de programas educativos y de formación profesional que favorezcan su reinserción en la sociedad. UN وفيما يتعلق بقطاع السجون، فإن الإصلاحات شملت رفع مستوى مرافق السجون وتحسين أوضاع المعتقلين صون كرامتهم وتهيئة برامج تعليمية وبرامج للتدريب المهني لتسهيل إعادة إدماجهم في المجتمع.
    A esos efectos, el Gobierno se ha comprometido ya a abolir ciertos decretos y a crear un comité de investigación sobre la situación de los detenidos. UN وفي هذا الصدد، قال إن الحكومة شرعت فعلياً في إلغاء بعض المراسيم وفي إنشاء لجنة تحقيق بشأن حالة السجناء.
    La situación de los detenidos es también fuente de profunda preocupación. UN وحالة المحتجزين تبعث أيضا على القلق البالــغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد