Sancionar normativa local sobre acceso a la información contemplando los estándares internacionales en la materia. | UN | إقرار لوائح محلية بشأن الحصول على المعلومات تراعي المعايير الدولية في هذا المجال. |
xiv) Proyectos sobre el terreno sobre acceso a los servicios básicos urbanos en Somalia [15] | UN | ' 14` مشاريع ميدانية بشأن الحصول على الخدمات الأساسية من أجل الصومال [15] |
Módulo autoformativo sobre acceso a la justicia y derechos económicos, sociales y culturales, IIDH, 2010 | UN | برنامج نموذجي للتعلم الذاتي بشأن الوصول إلى العدالة وإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Observando además que noventa y un Estados y una organización regional de integración económica han firmado el Protocolo de Nagoya sobre acceso a los Recursos Genéticos y Participación Justa y Equitativa en los Beneficios que se Deriven de su Utilización, | UN | وإذ تلاحظ كذلك أن إحدى وتسعين دولة ومنظمة واحدة من منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي وقعت على بروتوكول ناغويا المتعلق بالحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها، |
Convención sobre acceso a la información, participación del público en la adopción de decisiones y acceso a la justicia en relación con el medio ambiente. | UN | الاتفاقية المتعلقة بالوصول إلى المعلومات، والمشاركة العامة في صنع القرار، والوصول إلى العدالة في المسائل البيئية. |
El Convenio sobre acceso a la información, participación del público en la adopción de decisiones y acceso a la justicia en cuestiones ambientales (Convenio de Aarhus) podía ser un instrumento adecuado para favorecer el proceso de participación. | UN | أما اتفاقية آروس بشأن الحصول على المعلومات، والمشاركة العامة في صنع القرار، والوصول إلى العدالة في المسائل البيئية فقد تكون صكاً مهماً في تعزيز العملية التشاركية. |
Recomendó también aclarar la definición del indicador sobre acceso a los medicamentos y fortalecer las encuestas nacionales sobre prestación de servicios, incluido el seguimiento del acceso a los medicamentos. | UN | وأوصى الفريق أيضا بتوضيح تعريف المؤشر بشأن الحصول على العقاقير وتدعيم الاستقصاءات الوطنية بشأن تقديم الخدمات، بما في ذلك رصد إمكانات الحصول على العقاقير. |
Tomamos nota con interés de la convocación de la Conferencia internacional sobre acceso a la energía nuclear con fines civiles que se celebró en París, en marzo pasado. | UN | ونلاحظ باهتمام انعقاد المؤتمر الدولي بشأن الحصول على الطاقة النووية المدنية، الذي عقد في باريس في آذار/مارس الماضي. |
433. Este aspecto es tratado en el artículo 12 sobre acceso a la salud. | UN | 433- يُناقش هذا الجانب في القسم المتعلق بالمادة 12 بشأن الحصول على الرعاية الصحية. |
Los Ministros acogen favorablemente la aprobación y la apertura a la firma del Protocolo de Nagoya sobre acceso a los Recursos Genéticos y Participación Justa y Equitativa en los Beneficios que se Deriven de su Utilización y piden que entre en vigor lo antes posible. | UN | ويرحب الوزراء باعتماد بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها، وبفتح باب التوقيع عليه. |
Protocolo de Nagoya sobre acceso a los Recursos Genéticos y Participación Justa y Equitativa en los Beneficios que se Deriven de su Utilización al Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي. |
Propuesta del Grupo de los 20 sobre acceso a los mercados | UN | اقتراح مجموعة ال20 بشأن الوصول إلى الأسواق |
La Base de Datos sobre acceso a los Mercados de la Unión Europea y las bases de datos nacionales sobre BNA podrían ser útiles fuentes de información. | UN | وقد تكون قاعدة بيانات المفوضية الأوروبية بشأن الوصول إلى الأسواق وقواعد البيانات الوطنية من المصادر المفيدة للمعلومات. |
A diferencia del comercio de mercancías, los compromisos específicos sobre acceso a los mercados y trato nacional eran negociados y no constituían derechos y obligaciones adquiridos. | UN | وبخلاف التجارة في السلع، فإن الالتزامات المحددة بشأن الوصول إلى الأسواق والمعاملة الوطنية هي من الأمور التي يتم التفاوض بشأنها وليست حقوقاً والتزامات مكتسبة. |
Veinte Estados han dado su consentimiento para obligarse por el Protocolo de Nagoya sobre acceso a los Recursos Genéticos y Participación Justa y Equitativa en los Beneficios que se Deriven de su Utilización al Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | ووافق 20 بلدا على الالتزام ببروتوكول ناغويا المتعلق بالحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي. |
El resultado de la décima Conferencias de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica, que incluye el Plan estratégico decenal, una estrategia para la movilización de recursos y el histórico Protocolo sobre acceso a los recursos genéticos y participación en los beneficios de su utilización, deberían ofrecer los instrumentos necesarios para actuar. | UN | وذكرت أن نتيجة المؤتمر العاشر لأطراف اتفاقية التنوع البيولوجي، بما فيها الخطة الاستراتيجية العشرية، واستراتيجية تعبئة الموارد، والبروتوكول الذي يشكل معلماً تاريخياً وهو البروتوكول المتعلق بالحصول على الموارد وتقاسم المنافع ينبغي أن توفر كلها الأدوات اللازمة للعمل. |
Convención sobre acceso a la información, participación del público en la adopción de decisiones y acceso a la justicia en cuestiones ambientales. | UN | الاتفاقية المتعلقة بالوصول إلى المعلومات، والمشاركة العامة في صنع القرار، والوصول إلى العدالة في المسائل البيئية. |
En el Japón, algunos juristas privados utilizaron las leyes sobre acceso a la información del gobierno local para obtener que se publicaran las cuentas de gastos de los funcionarios locales entre 1995 y 1997; la divulgación de la información dio como resultado un recorte en los presupuestos de alimentos y bebidas de 47 prefecturas del Japón, por un equivalente superior a 100 millones de dólares. | UN | وفي اليابان، استخدم محامون مستقلون قوانين الحكومات المحلية المتعلقة بالحصول على المعلومات لتأمين الكشف على حسابات نفقات المسؤولين المحليين بين عامي 1995 و1997؛ وأدى الكشف عنها إلى خفض ميزانيات الطعام والمشروبات لمقاطعات اليابان ال47 بأكثر من 100 مليون دولار أمريكي. |
Deberían también simplificarse los procedimientos administrativos relativos al SGP y otros acuerdos sobre acceso a los mercados. | UN | وينبغي أيضاً تبسيط الإجراءات الإدارية المتعلقة بنظام الأفضليات المعمم وغيره من الترتيبات الخاصة بالوصول إلى الأسواق. |
Las conferencias mundiales del decenio de 1990, el Programa de Desarrollo, el segmento de alto nivel del Consejo Económico y Social sobre acceso a los mercados en el contexto de la mundialización, y el diálogo de alto nivel sobre la mundialización pusieron de relieve la urgente necesidad de adoptar un enfoque pluridimensional del desarrollo. | UN | وذكرت أن المؤتمرات العالمية المعقودة في التسعينات، إلى جانب برنامج للتنمية وكذلك الجزء الرفيع المستوى لدورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، المتعلق بالوصول إلى اﻷسواق في إطار العولمة والحوار الرفيع المستوى عن العولمة، ألقت جميعها الضوء على الحاجة الملحة إلى اتباع نهج متعددة اﻷبعاد للتنمية. |
:: Difusión de la información sobre acceso a los créditos y su desempeño en actividades productivas. | UN | :: نشر المعلومات عن الحصول على القروض واستخدامها في الأنشطة الإنتاجية. |
Aplicación coordinada de las directrices sobre acceso a servicios básicos universales y las directrices sobre descentralización y fortalecimiento de las autoridades locales (HSP/GC/23/2/Add.5); | UN | (د) التنفيذ المنسق للمبادئ التوجيهية بشأن سبل الحصول على الخدمات الأساسية للجميع والمبادئ التوجيهية المعنية باللامركزية وتعزيز السلطات المحلية (HSP/GC/23/2/Add.5)؛ |
Las intervenciones planificadas trataron fundamentalmente de lo siguiente: intervenciones a favor de la mujer; difusión de información sobre acceso a los servicios públicos; el idioma italiano; y la protección de menores extranjeros no acompañados. | UN | وتعلقت التدخلات المقررة بصفة رئيسية بما يلي: تدخلات لصالح المهاجرات؛ ونشر معلومات بشأن إمكانية الحصول على الخدمات العامة؛ واللغة الإيطالية؛ وحماية القُصَّر الأجانب غير المصحوبين بذويهم. |
c) La consulta interregional sobre acceso a la tierra y seguridad de la tenencia de tierras para África y los Estados árabes, Abidján, 24 y 25 de marzo de 1995. | UN | )ج( المشاورة اﻷقاليمية ﻷفريقيا والدول العربية بشأن فرص الحصول على اﻷرض وضمان الحيازة، أبيدجان، ٢٤-٢٥ آذار/مارس ١٩٩٥. |
1. Aplicación en África de las Directrices de Bonn sobre acceso a los recursos genéticos y la distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de su utilización | UN | 3 - تنفيذ مبادئ بون التوجيهية في أفريقيا بشأن النفاذ إلى الموارد الوراثية والتقاسم المنصف والعادل للفوائد الناتجة عن الموارد الوراثية |
Curso práctico sobre acceso a datos geoespaciales | UN | حلقة عمل بشأن النفاذ الى بيانات الحيز اﻷرضي |
:: Dos puestos de la categoría P-4 para establecer y gestionar un programa sobre acceso a la justicia y prestar asesoramiento sobre mecanismos nacionales de rendición de cuentas y cuestiones de justicia de transición | UN | :: وظيفت ان بالرتبة ف - 4 لإنشاء وإدارة برنامج بشأن تيسير سبل الوصول إلى العدالة وتقديم المشورة حول آليات المساءلة وتطبيق العدالة في المراحل الانتقالية |
El nuevo Ministro de Justicia ha entablado un debate sobre las reformas decisivas en lo que respecta a la administración de justicia, es decir, la aplicación de decretos sobre la organización de los tribunales y el estatuto de los magistrados, así como el proyecto de ley sobre acceso a la justicia. | UN | 46 - وقد استهل وزير العدل والتوعية الجديد المناقشات بشأن الإصلاحات الهامة في مجال إقامة العدل، وتشمل تنفيذ مراسيم بشأن تنظيم المحاكم، ووضع القضاة، ومشروع قانون بشأن سبل الوصول إلى العدالة. |