ويكيبيديا

    "sobre cada uno" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن كل بند
        
    • على كل تقرير
        
    • بشأن كل موضوع
        
    • عن كل موضوع
        
    • عن كل بند
        
    • عن كل دورة
        
    • بشأن فرادى
        
    • عن كل فقرة
        
    • بشأن كل عنصر
        
    • على كل فقرة
        
    • عن كل إقليم
        
    • عن كل واحد
        
    • حول كل بند
        
    • حول كل موضوع
        
    • كل آلية
        
    13. Quedó convenido en que ambas delegaciones presentarían por escrito su posición respectiva sobre cada uno de los temas del programa. UN ١٣ - وتم الاتفاق على أن يقدم الوفدان كتابيا ومسبقا، موقفهما بشأن كل بند من بنود جدول اﻷعمال.
    Por lo tanto, nunca ha seguido la práctica de formular observaciones sobre cada uno de los informes u observaciones de la Junta. UN ومن ثم، فإنه لم يكن من ممارستها على اﻹطلاق أن تقدم تعليقا على كل تقرير أو نتيجة للمجلس.
    A continuación se presenta un resumen de las deliberaciones sobre cada uno de los temas examinados en la reunión especial de alto nivel. UN وفيما يلي عرض موجز للمداولات بشأن كل موضوع من المواضيع التي اتفق على النظر فيها في الاجتماع الخاص الرفيع المستوى.
    La División de Población informa sobre los debates de la Comisión mediante la publicación de un informe del World Population Monitoring sobre cada uno de los temas. UN وتقوم شعبة السكان بتزويد اللجنة أثناء مناقشاتها بالمعلومات من خلال إصدار تقرير رصد سكان العالم عن كل موضوع من المواضيع.
    Sírvanse proporcionar información sobre cada uno de los puntos enumerados a continuación. UN ويُرجى تقديم معلومات عن كل بند من البنود المعدّدة أدناه.
    Decide pedir al Secretario General que haga traducir a los idiomas oficiales de las Naciones Unidas los informes del Comité sobre cada uno de sus períodos de sesiones. UN تقرر أن تطلب إلى اﻷمين العام ضمان ترجمة تقارير اللجنة عن كل دورة من دوراتها إلى اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    Información sobre cada uno de los párrafos de la parte dispositiva de la resolución UN تقارير بشأن فرادى فقرات منطوق القرار
    El Comité considera sumamente conveniente que en los informes de los Estados Partes se incluya información sobre cada uno de los párrafos del artículo 1. UN وترى اللجنة ان من المرغوب فيه جدا أن تقدم الدول اﻷطراف تقارير تتضمن معلومات عن كل فقرة من فقرات المادة ١.
    Cabe destacar que el acuerdo definitivo sobre una novena propuesta para la elaboración de la escala dependía de que se llegara a acuerdo sobre cada uno de los elementos pertinentes. UN ويجب التأكيد على أن الاتفاق النهائي بشأن تقديم مقترح تاسع يتوقف على الاتفاق بشأن كل عنصر من عناصره.
    Tras un prolongado debate sobre cada uno de los temas, se revisó y perfeccionó considerablemente el texto del tratado, en particular en lo que se refiere a la Organización de aplicación del tratado. UN وعلى أثر نقاش شامل دار بشأن كل بند نقح وصقل جوهرياً نص المعاهدة، ولا سيما فيما يتعلق بمنظمة المعاهدة المنفذة لها.
    Por último, señor Presidente, el calendario de actividades que aceptamos todos a principios de 2006 queda debidamente reflejado en la descripción de las reuniones que sostuvimos sobre cada uno de los temas de la agenda de la Conferencia. UN وأخيراً، نرى أن الجدول الزمني للأنشطة الذي وافقنا عليه جميعاً في مطلع عام 2006 قد انعكس بشكل مناسب في الوصف المقدم للجلسات التي عقدناها بشأن كل بند من بنود جدول أعمال المؤتمر.
    El Comité preparó observaciones finales sobre cada uno de los informes de Estados partes examinados. UN وأعدت اللجنة تعليقات ختامية على كل تقرير من تقارير الدول
    De acuerdo con la decisión que había adoptado en su 13° período de sesiones, celebrado en 1994, el Comité formuló observaciones finales sobre cada uno de los informes examinados. UN ٤٠ - وأعدت اللجنة، وفقا لما قررته في دورتها الثالثة عشرة المعقودة في ١٩٩٤، تعليقات ختامية على كل تقرير تم النظر فيه.
    La delegación de los Estados Unidos recomienda que se autorice a la secretaría a elaborar un estudio preliminar sobre cada uno de esos temas, que consideraría el Grupo de Trabajo en 1997. UN وأضاف قائلا إن وفد بلده يوصي بأن يؤذن لﻷمانة بأن تجري دراسة أولية بشأن كل موضوع لينظر فيها الفريق العامل في عام ١٩٩٧.
    La Oficina suministró información y antecedentes exhaustivos sobre cada uno de los temas. UN وأعد المكتب إرشادات أساسية كاملة بشأن كل موضوع.
    La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer celebró dos mesas redondas, una sobre cada uno de los temas prioritarios que debía examinar en 2002. UN وعقدت لجنة وضع المرأة حلقتي نقاش للخبراء، حلقة عن كل موضوع من موضوعيها ذوي الأولوية في عام 2002.
    Pienso que, en realidad, tampoco deberíamos esperar que la Comisión produzca documentos sobre cada uno de los temas de examen. UN وأعتقد أيضا أنه لا يجوز لنا ولا يمكننا حقا أن نتوقع منها أن توافينا بوثائق عن كل بند قيد المداولة.
    Como se refleja en los informes sobre cada uno de sus períodos de sesiones, la Comisión se ha ocupado de un amplio espectro de cuestiones de alta prioridad, ha sostenido un diálogo normativo a fondo sobre esas cuestiones y ha formulado recomendaciones normativas y programáticas que posteriormente han hecho suyas el Consejo Económico y Social y la Asamblea General. UN وحسبما ورد في تقارير اللجنة عن كل دورة من دوراتها، تناولت اللجنة طائفة واسعة من المسائل ذات الأولوية العالية، وأجرت حوارا سياساتيا متعمقا بشأن تلك المسائل، وصاغت توصيات سياساتية وبرنامجية؛ وقد أقر المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة تلك التوصيات فيما بعد.
    10. Los comités han proseguido formulando observaciones y recomendaciones generales sobre cada uno de los artículos de los tratados o temas abordados en su labor. UN 10- واصلت اللجان صياغة التعليقات/التوصيات العامة بشأن فرادى مواد المعاهدات أو المواضيع التي تناولتها في عملها.
    El Comité considera sumamente conveniente que en los informes de los Estados Partes se incluya información sobre cada uno de los párrafos del artículo 1. UN وترى اللجنة ان من المرغوب فيه جدا أن تقدم الدول اﻷطراف تقارير تتضمن معلومات عن كل فقرة من فقرات المادة ١.
    El presente documento está estructurado en cinco secciones, en que se recoge ese intercambio de opiniones sobre cada uno de los elementos. UN وهذه الوثيقة منظمة في خمسة فروع لتعكس هذا التبادل للآراء بشأن كل عنصر من العناصر.
    Si la parte dispositiva contiene varios párrafos, se vota sobre cada uno de ellos separadamente. UN وإذا تألف المنطوق من عدة فقرات، يتم التصويت على كل فقرة على حدة.
    Preparó documentos de trabajo sobre cada uno de los territorios no autónomos, contribuyó a varias publicaciones de las Naciones Unidas y a actividades de difusión y actualizó el sitio Web de las Naciones Unidas sobre descolonización. UN وقد أعدت الإدارة ورقات عمل عن كل إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وأسهمت في مختلف منشورات الأمم المتحدة وأنشطة التوعية، وجددت موقع الأمم المتحدة الحالي على الشبكة بشأن إنهاء الاستعمار.
    Deseo añadir algunas palabras sobre cada uno de los problemas que hemos tenido, y seguimos teniendo, que enfrentar. UN وأود أن أقول بضع كلمات عن كل واحد من هذه التحديات التي واجهناها ولا نزال نواجهها.
    iv) Documentos de trabajo sobre cada uno de los cinco temas sustantivos del programa provisional del 11º Congreso; UN `4` ورقات عمل حول كل بند من البنود الموضوعية الخمسة المدرجة في جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر الحادي عشر؛
    Se deben seguir visitando los sitios web en que se proporciona información sobre cada uno de los temas examinados durante el seminario. UN ولا بد من الرجوع إلى مواقع الإنترنت التي توفر معلومات إضافية حول كل موضوع نوقش أثناء الحلقة الدراسية.
    En el presente documento también figuran apéndices sobre cada uno de los mecanismos. UN وتحتوي هذه الوثيقة أيضاً على تذييلات بخصوص كل آلية من الآليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد