He nombrado al Sr. Álvaro de Soto mi Asesor Especial sobre Chipre. | UN | وعينت السيد الفارو دي سوتو مستشارا خاصا لي بشأن قبرص. |
Además, las resoluciones de las Naciones Unidas sobre Chipre contienen otros dos importantes elementos. | UN | وفضلا عن ذلك، تضمنت قرارات الأمم المتحدة بشأن قبرص عنصرين مهمين آخرين. |
Asesor Especial del Secretario General sobre Chipre | UN | المستشـــار الخـــاص للأمين العام بشأن قبرص |
Asesor Especial del Secretario General sobre Chipre | UN | المستشار الخاص للأمين العام المعني بقبرص |
Asesor Especial del Secretario General sobre Chipre | UN | المستشار الخاص للأمين العام المعني بقبرص |
Al mismo tiempo, contravienen las disposiciones de las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre Chipre, en que se establece que esos vuelos incrementan la tensión política en la isla y socavan los esfuerzos por lograr un arreglo definitivo. | UN | وهي تشكل في نفس الوقت خرقا ﻷحكام قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بقبرص والتي تنص على أن هذه التحليقات تزيد من حدة التوتر السياسي في الجزيرة وتقوض الجهود الرامية الى إيجاد تسوية نهائية. |
Recuerdan igualmente la idea de celebrar una conferencia internacional sobre Chipre. | UN | وأشاروا أيضا الى فكرة عقد مؤتمر دولي بشأن قبرص. |
Este proceso debería tener lugar con la participación continua del Consejo de Seguridad y culminar con la celebración de una conferencia internacional sobre Chipre. | UN | وينبغي أن تسير عملية المناقشات هذه، الى جانب استمرار تدخل مجلس اﻷمن، وان تتوج بعقد مؤتمر دولي بشأن قبرص. |
Lamentablemente, la misma distorsión de los hechos prevalece en las observaciones del Ministro griego de Asuntos Exteriores sobre Chipre. | UN | ولسوء الحظ فهناك نفس التشويه للحقائق في ملاحظات وزير خارجية اليونان بشأن قبرص. |
Presentación de información por el Sr. Diego Cordovez, Asesor Especial del Secretario General sobre Chipre | UN | جلسة إعلامية يعقدها السيد دييغو كوردوفيز، المستشار الخاص لﻷمين العام بشأن قبرص |
Ha transcurrido un año desde que expresé en este mismo foro la esperanza de que Turquía renunciara finalmente a sus políticas intransigentes sobre Chipre. | UN | لقد مر عام كامل منذ أن أعربت في هذا المحفل ذاته عن أملنا في أن تتخلى تركيا أخيرا عن سياساتها المتعنته بشأن قبرص. |
El hecho de que no se apliquen las resoluciones de las Naciones Unidas sobre Chipre daña la reputación de las Naciones Unidas y de sus principales órganos. | UN | إن عـدم تنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة بشأن قبرص يشوه صورة اﻷمم المتحدة وهيئاتها الرئيسية. |
La primera resolución del Consejo de Seguridad sobre Chipre, de 1974, ya pedía la retirada inmediata de Turquía, y en el siguiente cuarto de se aprobaron muchísimas otras. | UN | وقد دعا بالفعل أول قرار لمجلس اﻷمن بشأن قبرص في عام ١٩٧٤ إلى انسحاب تركيا وأعقبه قرارات أخرى عديدة على مدى الربع قرن التالي. |
Asesor Especial del Secretario General sobre Chipre | UN | المستشار الخاص للأمين العام المعني بقبرص |
Asesor Especial del Secretario General sobre Chipre | UN | المستشار الخاص للأمين العام المعني بقبرص |
Asesor Especial del Secretario General sobre Chipre | UN | المستشار الخاص للأمين العام المعني بقبرص |
Al mismo tiempo, contravienen las disposiciones de las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre Chipre, en las que se declara que esos vuelos aumentan la tensión política en la isla y socavan los esfuerzos para lograr un acuerdo definitivo. | UN | وهي في الوقت نفسه تخالف أحكام قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بقبرص التي تنص على أن عمليات التحليق هذه تزيد من حدة التوتر السياسية في الجزيرة وتقوض الجهود الرامية إلى التوصل إلى تسوية نهائية. |
Esa solución tendrá que ser compatible con los principios en que se basa la Unión Europea y conforme al derecho internacional, incluidas las resoluciones de las Naciones Unidas sobre Chipre. | UN | ويجب أن يكون هذا الحل متوافقاً مع المبادئ التي قام على أساسها الاتحاد الأوروبي، ومتمشياً مع القانون الدولي، بما في ذلك قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بقبرص. |
En el informe también se describen las actividades de mi Asesor Especial sobre Chipre en el contexto de mi misión de buenos oficios. | UN | ويقدم التقرير أيضا بيانا مفصلا لأنشطة مستشاري الخاص لقبرص في إطار بعثة المساعي الحميدة التي أضطلع بها. |
Al mismo tiempo, esas incursiones no autorizadas en la región de información de vuelos de Nicosia contravienen las normas internacionales de tráfico aéreo y ponen en grave peligro los vuelos civiles sobre Chipre. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن مثل هذه الاقتحامات غير المأذون بها ﻹقليم معلومات طيران نيقوسيا تمثل انتهاكا لقواعد حركة الطيران الدولي وتعرض رحلات الطيران المدنية فوق قبرص لخطر جسيم. |
Por lo que respecta a la declaración de nuestro colega griego, quiero terminar lo que estaba diciendo sobre Chipre. | UN | أما فيما يتعلق ببيان زميلنا اليوناني، فأود أن أستكمل ما كنت أقوله عن قبرص. |
Las declaraciones contienen afirmaciones que distorsionan gravemente la realidad de Chipre y demuestran una vez más que la parte grecochipriota tiene mayor interés en las posturas políticas que en el arreglo negociado de la controversia sobre Chipre. | UN | وتتضمن تلك البيانات ادعاءات تشوه بشكل فاضح حقائق اﻷمور في قبرص وتدل، مرة أخرى، على أن الجانب القبرصي اليوناني مهتم بإبداء موقف سياسي أكثر من اهتمامه بتحقيق تسوية سلمية للنزاع في قبرص. |
Nombramiento del Sr. Álvaro de Soto como Asesor Especial del Secretario General sobre Chipre | UN | تعيين السيد ألفارو دي سوتو مستشارا خاصا للأمين العام لشؤون قبرص |
Examen de la estructura de la Oficina del Asesor Especial del Secretario General sobre Chipre y la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre | UN | استعراض هيكل مكتب المستشارة الخاصة للأمين العام المعنية بقبرص وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص |
Acogiendo con beneplácito el nombramiento del Sr. Alexander Downer como Asesor Especial del Secretario General sobre Chipre con el mandato de ayudar a las partes a celebrar negociaciones en toda regla orientadas a alcanzar una solución general, | UN | وإذ يرحب بتعيين السيد ألكسندر داونر مستشارا خاصا للأمين العام معنيا بقبرص مكلفا بمساعدة الطرفين على إجراء مفاوضات كاملة بهدف التوصل إلى تسوية شاملة، |
En la 17ª sesión, celebrada el 6 de febrero de 2014, el Grupo de Trabajo aprobó el informe sobre Chipre. | UN | واعتمد الفريق العامل، في جلسته السابعة عشرة المعقودة في 6 شباط/ فبراير 2014 هذا التقرير المتعلق بقبرص. |
Durante este período, a mi Asesor Especial sobre Chipre, Sr. Álvaro de Soto, le fueron asignadas nuevas responsabilidades como mi Representante Especial para el Sáhara Occidental. El Sr. Zbigniew Wlosowicz continuó desempeñándose como mi Representante Especial interino y Jefe de la Misión y el Teniente General Jin Ha Hwang continuó como Comandante de la Fuerza. | UN | 2 - وخلال هذه الفترة قمت بتكليف الفارو دي سوتو، مستشاري الخاص فيما يتعلق بقبرص بمسؤوليات جديدة كممثل خاص لي في الصحراء الغربية، كما واصل زبيغنيو فلوزوفيتش عمله بوصفه ممثلي الخاص بالنيابة ورئيس البعثة. وواصل الفريق جين ها هوانغ عمله قائدا للقوة. |
La Reunión expresó su plena solidaridad y apoyo a la justa causa de la comunidad musulmana turca de Chipre y reafirmó todas las resoluciones y declaraciones previas de la Organización de la Conferencia Islámica sobre Chipre. | UN | ٥٤ - أعرب الاجتماع عن تضامنه ودعمه الكاملين لعدالة قضية طائفة القبارصة المسلمين اﻷتراك، وأكد مجددا جميع القرارات واﻹعلانات السابقة والصادرة عن منظمة المؤتمر اﻹسلامي حول قبرص. |
El Consejo recibirá información actualizada acerca de las conversaciones sobre Chipre y el Iraq y continuará prestando atención al Oriente Medio y al Afganistán. | UN | وسوف يتلقى المجلس آخر المعلومات المتعلقة بالمحادثات المتصلة بقبرص والعراق، وسيواصل أيضا اهتمامه المعتاد بشأن الشرق الأوسط وأفغانستان. |
En este sentido, cabe destacar que sólo si se consigue progresar a este respecto podremos yo o mi sucesor estar en condiciones de nombrar a un asesor especial sobre Chipre. | UN | ومما يجدر بالذكر في هذا الشأن أنه ما لم يتحقق تقدم، فلن يكون بوسعي ولا بوسع خليفتي تعيين مستشار خاص معني بقبرص. |