ويكيبيديا

    "sobre contratación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن المشتريات
        
    • المتعلقة بالمشتريات
        
    • بشأن الاشتراء
        
    • عن التوظيف
        
    • بشأن التوظيف
        
    • بشأن التعاقد
        
    • المتعلقة بتوظيف
        
    • المتعلقة بالاشتراء
        
    • المتعلق بالمشتريات
        
    • بشأن الشراء
        
    • بشأن تعيين الموظفين
        
    • المتعلقة بالتوظيف
        
    • حول الاشتراء
        
    • الخاص بالاشتراء
        
    • المتعلقة بالشراء
        
    Aplicación del artículo 9 de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, sobre Contratación pública y gestión de la hacienda pública UN تنفيذ المادة 9 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، بشأن المشتريات العمومية وإدارة الأموال العمومية
    Como muchos países en desarrollo no son parte en el Acuerdo sobre Contratación Pública de la OMC, conservan la flexibilidad de aplicar prescripciones en materia de contenido nacional. UN وكثير من البلدان النامية ليس طرفاً في اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن المشتريات الحكومية، وبالتالي يبقى لديها حيز من الحرية لاعتماد شروط المحتوى المحلي.
    El Pakistán indicó que cumplía parcialmente los requisitos sobre los criterios para la adopción de decisiones sobre Contratación pública, mientras que el Yemen informó de que no los cumplía. UN وأشارت باكستان إلى أنها نفذت تنفيذا جزئيا المقتضيات الخاصة بمعايير اتخاذ القرارات المتعلقة بالمشتريات العمومية، بينما أفادت اليمن بعدم تنفيذ هذه المقتضيات.
    Las disposiciones sobre Contratación gubernamental en los casos en los que se aplican las obligaciones de nación más favorecida (NMF) y trato nacional son que exceden de lo exigido por la OMC. UN وتعتبر الأحكام المتعلقة بالمشتريات الحكومية التي تتسع فيها التزامات الدولة الأولى بالرعاية والمعاملة الوطنية أحكاماً إضافية لمتطلبات الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    En el Manual sobre Contratación Pública y en el Manual sobre los Consultores del Banco Mundial figuran instrucciones y directrices suplementarias sobre la contratación pública. UN وترد تعليمات وتوجيهات إضافية بشأن الاشتراء في دليل الاشتراء والدليل المتعلق بالخبراء الاستشاريين الصادرين عن البنك.
    Informe del Secretario General sobre Contratación y dotación de personal en las Naciones Unidas: la estrategia seguida UN تقرير الأمين العام عن التوظيف وملاك الموظفين في الأمم المتحدة: مواصلة تنفيذ الاستراتيجية
    Advierte que la Comisión sigue esperando la publicación del informe de la Dependencia Común de Inspección (DCI) sobre Contratación y promoción y pregunta si el Presidente tiene la intención de mantener abierto el tema. UN ولاحظ أن اللجنة لا تزال تنتظر إصدار تقرير وحدة التفتيش المشتركة بشأن التوظيف والترقية، وسأل عما إذا كان الرئيس ينوي إبقاء البند مفتوحا.
    Por lo tanto, se expresó apoyo a las leyes modelo de la CNUDMI sobre comercio electrónico y firmas electrónicas, así como a la labor en curso con miras a la elaboración de un texto internacional sobre Contratación electrónica. UN ولهذا أُعرب عن تأييد لقانون الأونسيترال النموذجي للتجارة الالكترونية والتوقيعات الالكترونية، وكذلك للعمل الجاري لوضع نص دولي بشأن التعاقد الالكتروني.
    Por ejemplo, se organizaban periódicamente talleres para los interesados sobre Contratación pública e inversión. UN فعلى سبيل المثال، تنظم بصورة منتظمة حلقات عمل لأصحاب المصلحة بشأن المشتريات والاستثمار.
    Con respecto a la aplicación del artículo 9, sobre Contratación pública y gestión de la hacienda pública, algunos Estados contaban con sistemas de contratación pública que funcionaban bien o con mecanismos eficaces y eficientes de presentación de informes sobre ingresos y gastos. UN وفيما يخص تنفيذ المادة 9، بشأن المشتريات العمومية وإدارة الأموال العمومية، توجد لدى بعض الدول نظم اشتراء جيدة الأداء أو آليات كفؤة وفعالة للإبلاغ عن الإيرادات والنفقات.
    El orador también acoge con satisfacción la labor que se está llevando a cabo sobre Contratación pública y garantías reales, en este último caso en relación sobre todo con la propiedad intelectual. UN وذكر أنه يرحب أيضا بالأعمال المضطلع بها حاليا بشأن المشتريات وبشأن المصالح الضمانية وخصوصا تلك المتصلة بالملكية الفكرية.
    32. Como parte de su examen de la legislación sobre la accesibilidad, los Estados partes deben también considerar sus leyes sobre Contratación pública para asegurarse de que sus procedimientos en la materia incorporen los requisitos de accesibilidad. UN 32- ويجب على الدول الأطراف أيضاً، في سياق استعراضها للتشريعات المتعلقة بإمكانية الوصول، أن تراجع قوانينها المتعلقة بالمشتريات العامة للتأكد من أن إجراءاتها في هذا الصدد تفي بشروط إتاحة إمكانية الوصول.
    c) El requisito de basar las decisiones sobre Contratación pública en razones objetivas y transparentes, a fin de facilitar la verificación posterior de la aplicación correcta de las reglas. UN (ج) اشتراط استناد القرارات المتعلقة بالمشتريات العمومية إلى أسباب موضوعية وشفافة، بغية تيسير التحقق من التطبيق الصحيح للقواعد لاحقا.
    c) El requisito de basar las decisiones sobre Contratación pública en razones objetivas y transparentes a fin de facilitar la verificación posterior de la aplicación correcta de las normas,. UN (ج) اشتراط استناد القرارات المتعلقة بالمشتريات العمومية إلى دواع موضوعية وجلية، تيسيرا للتحقق لاحقا من صحة تطبيق القواعد.()،()
    Además, informó de que se ofrecían diferentes cursos, incluidos cursos sobre Contratación pública. UN وعلاوة على ذلك، أفادت بأنها تقدم دورات مختلفة، تشمل دورات بشأن الاشتراء.
    h) Envío por correo de información sobre Contratación a organizaciones de mujeres y asociaciones profesionales (aproximadamente 400 cartas por año) para determinar fuentes de candidatos calificados; actualización de listas de dirección en todo el mundo para el envío de información por correo (800 direcciones); UN )ح( ارسال معلومات عن التوظيف الى المنظمات النسائية والرابطات الفنية )حوالي ٤٠٠ رسالة في السنة( بغرض تحديد مصادر المرشحين المؤهلين؛ واستكمال قوائم العناوين في شتى أنحاء العالم )٨٠٠ عنوان(؛
    En 3.8.4 supra figura información sobre Contratación. UN انظر 3-8-4 أعلاه للحصول على معلومات بشأن التوظيف.
    Recomendación 6: Debería considerarse la posibilidad de elaborar un manual técnico sobre la contratación de tecnologías censales o de ampliar la información sobre Contratación que figura en la publicación Principios y recomendaciones para los censos de población y habitación. UN التوصية 6: ينبغي النظر في إعداد دليل تقني بشأن التعاقد في مجال تكنولوجيات التعداد أو التوسع في المعلومات المتاحة حاليا بشأن التعاقد في المبادئ والتوصيات المتعلقة بتعدادات السكان والمساكن.
    Respecto de los numerosos casos de inobservancia de las instrucciones administrativas sobre Contratación de consultores y personal supernumerario, como lo recomiendan los Auditores, convendría volver a examinar los textos respectivos. UN أما فيما يتعلق بالحالات الكثيرة لعدم الامتثال للتعليمات اﻹدارية المتعلقة بتوظيف الخبراء الاستشاريين والموظفين المؤقتين، فقد يستحسن إعادة النظر في النصوص وفقا للتوصيات التي تقدم بها مراجعو الحسابات.
    25. Las disposiciones del Tratado de Libre Comercio sobre Contratación pública (compras del sector público) figuran en su capítulo 10. UN 25- وترد أحكام اتفاق نافتا المتعلقة بالاشتراء الحكومي في الفصل العاشر من الاتفاق.
    Rusia tiene intención de adherirse al Acuerdo sobre Contratación Pública. UN ويعتزم الاتحاد الروسي المشاركة في الاتفاق المتعلق بالمشتريات الحكومية.
    Los requisitos deberían integrarse plenamente en los textos generales de orientación sobre Contratación pública y en los criterios para la adjudicación de contratos. UN وينبغي أن تدمج المتطلبات بالكامل في مواد توجيهية عامة بشأن الشراء العام وفي معايير منح العقود.
    42. El informe del Secretario General relativo al tema 138 a) del programa no sólo se refiere a los criterios para velar por la transparencia en el uso de la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz sino que contiene propuestas sobre Contratación y actividades que se financiarán con cargo a la cuenta de apoyo después del 1º de julio de 1994. UN ٤٢ - وأضاف أن تقرير اﻷمين العام المقدم في إطار البند ١٣٨ )أ( لا يقتصر على معالجة المعايير اللازمة لكفالة الشفافية في استخدام حساب دعم عمليات حفظ السلام وإنما يتضمن أيضا مقترحات بشأن تعيين الموظفين واﻷنشطة التي ستمول من حساب الدعم بعد ١ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    Todas las recomendaciones sobre Contratación y gastos deben ser aprobadas por la Oficina Ejecutiva. UN ويجب أن يوافق المكتب التنفيذي على جميع التوصيات المتعلقة بالتوظيف وبالنفقات.
    6. Las negociaciones más recientes (2005) sobre Contratación pública de servicios, en el marco del artículo XIII del acuerdo AGCS, giraron en torno a una propuesta sobre la estructura de un anexo de dicho acuerdo dedicado a reglas de procedimiento aplicables a la contratación pública de servicios. UN 6- وكانت أحدث المفاوضات حول الاشتراء الحكومي في مجال الخدمات في إطار المادة الثالثة عشرة من اتفاق غاتس والتي جرت في عام 2005 قد دارت حول اقتراح بشأن هيكل مرفق لاتفاق غاتس يتعلق بالقواعد الإجرائية للاشتراء الحكومي للخدمات.
    A este respecto se ha observado que un modelo útil podría ser el párrafo 6 del artículo XX del acuerdo de la OMC sobre Contratación pública, en el que se establecen requisitos procesales en relación con un órgano administrativo independiente. UN وقد أشير، في هذا الصدد، إلى أن الفقرة 6 من المادة العشرين من اتفاق منظمة التجارية العالمية الخاص بالاشتراء العمومي التي تحدد المتطلبات الإجرائية فيما يتعلق بهيئة إدارية مستقلة، ربما تصلح كنموذج مفيد.
    En su 34º período de sesiones, el Comité Consultivo instó a sus Estados miembros a que examinaran la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la contratación pública de bienes, obras y servicios cuando reformaran o promulgaran su legislación sobre Contratación pública. UN ١٢ - في دورتها الرابعة والثلاثين، حثت اللجنة الاستشارية الدول اﻷعضاء فيها على النظر، عند إصلاح تشريعاتها المتعلقة بالشراء أو سن مثل هذه التشريعات، في القانون النموذجي الذي وضعته لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بشأن إشتراء السلع والانشاءات والخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد