Una de las primeras actividades planificadas por la Comisión es la celebración de una serie de audiencias sobre cultura, tradición y religión. | UN | ومن أول اﻷنشطة التي تعتزم اللجنة الاضطلاع بها عقد سلسلة من جلسات الاستماع بشأن الثقافة والتقاليد والدين. |
Participó en varias reuniones nacionales con la UNESCO sobre cultura y lengua. | UN | :: شاركت مع اليونسكو في اجتماعات محلية متنوعة بشأن الثقافة واللغة. |
- Curso práctico sobre cultura y desarrollo para los países del África meridional y septentrional de habla inglesa | UN | اليونسكو، حلقــة عمل عن الثقافة والتنـمية من أجـل البلدان اﻷفريقية الجنوبية والشمالية المتحدثة بالانكليزية |
El Acuerdo sobre el EEE brinda también a los islandeses la posibilidad de participar en programas de la UE sobre cultura y educación. | UN | كما أن هناك برامج أخرى للاتحاد اﻷوروبي حول الثقافة والتربية فُتحت لﻵيسلنديين بواسطة الاتفاق المذكور. |
Fuente: estadísticas de 2004 sobre cultura de la Oficina Nacional de Estadística | UN | المصدر: مكتب الإحصاء الوطني، الإحصاءات المتعلقة بالثقافة لعام 2004. |
Ese Instituto había organizado diversos programas de capacitación de maestros en idioma yezidi, que incluían cursos sobre cultura e historia yezidis. | UN | ونظم المعهد برامج لتدريب المعلمين على اللغة اليزيدية وأدرج في برامجه دورات عن ثقافة اليزيديين وتاريخهم. |
El Sr. Gunn describió Neak Ta, un proyecto contemporáneo sobre cultura y desarrollo. | UN | ووصف السيد غون مشروع Neak Ta، وهو مشروع معاصر للثقافة والتنمية. |
Nuestros programas anuales sobre cultura y el derecho relativo a cuestiones culturales, que tiene una dimensión cívica, son una buena manera de promover ese objetivo. | UN | إن برامجنا السنوية بشأن الثقافة وقانون الثقافة، وهي ذات بعد مدني، تمثل طريقة ناجعة للنهوض بذلك الهدف. |
73. En 2002 se aprobó la última resolución de la Asamblea General sobre cultura y desarrollo, que figura en la resolución 57/249. | UN | 73 - وذكر أن آخر قرار اتخذته الجمعية العامة بشأن الثقافة والتنمية، هو القرار 57/249الذي اعتُمد في عام 2002. |
Por consiguiente, el Grupo acoge con satisfacción el apoyo de la UNESCO a la organización de una conferencia de alto nivel sobre cultura y desarrollo. | UN | ولذلك ترحب المجموعة بدعم اليونسكو لتنظيم مؤتمر رفيع المستوى بشأن الثقافة والتنمية. |
Túnez apoya la organización por la UNESCO de una conferencia sobre cultura y desarrollo dedicada a examinar la contribución de la cultura al desarrollo sostenible. | UN | وأضاف أن تونس تؤيد تنظيم اليونسكو لمؤتمر بشأن الثقافة والتنمية لبحث مساهمة الثقافة في التنمية المستدامة. |
En la esfera de la cultura, y en el contexto del Decenio Mundial para el Desarrollo Cultural, la UNESCO, en cooperación con el Instituto Africano de Desarrollo Económico y Planificación de las Naciones Unidas, con sede en Dakar, ha iniciado un proyecto especial de capacitación sobre cultura y desarrollo. | UN | وفي الميدان الثقافي، وفي سياق العقد العالمي للتنمية الثقافية، شرعت اليونسكو، بالتعاون مع معهد اﻷمم المتحدة للتنمية والتخطيط الاقتصادي في داكار، في برنامج تدريبي خاص بشأن الثقافة والتنمية. |
Asimismo, alentaron a todos los países participantes en el Proceso de Cooperación en Europa sudoriental a que adoptaran medidas concretas para hacer frente a esta cuestión a nivel bilateral incluyendo el referido compromiso en acuerdos bilaterales sobre cultura y educación. | UN | وشجع الوزراء أيضا جميع البلدان المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا على اتخاذ خطوات ملموسة لتناول هذه المسألة على المستوى الثنائي عن طريق إدراج الالتزام المذكور في الاتفاقات الثنائية بشأن الثقافة والتعليم. |
Nota del Secretario General por la que transmite el informe del Director General de la UNESCO sobre cultura y desarrollo | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المدير العام لليونسكو عن الثقافة والتنمية |
Informe del Secretario General por el que se transmite el informe del Director General de la UNESCO sobre cultura y desarrollo | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المدير العام لليونسكو عن الثقافة والتنمية |
Es autora de libros y artículos sobre cultura y desarrollo, antropología, la mujer y la migración. | UN | وقد نشرت عدة كتب ومقالات عن الثقافة والتنمية، و الإنتروبولوجيا، والمرأة والهجرة. |
La OEA participará también en la próxima reunión sobre cultura y desarrollo que organizarán la UNESCO y el BID en París en 1999. | UN | وسوف تشارك منظمة الدول اﻷمريكية أيضا في الاجتماع المقبل حول الثقافة والتنمية الذي ستنظمه اليونسكو ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية في باريس في عام ١٩٩٩. |
:: Empoderar a las comunidades locales en relación a la información ambiental y el conocimiento sobre cultura, economía, sanidad y emprendimiento; | UN | :: تمكين المجتمعات المحلية فيما يتصل بالمعلومات والمعارف البيئية المتعلقة بالثقافة والاقتصاد والصحة وتنظيم المشاريع. |
A invitación del Presidente de Mozambique, la UNESCO contribuirá a organizar en este país una conferencia sobre cultura de paz y buen gobierno que ha de celebrarse en septiembre de 1997. | UN | وبدعوة من رئيس موزامبيق، ستساعد اليونسكو في تنظيم مؤتمر في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ عن ثقافة السلام والحكم. |
1985 a 1987: Miembro del Comité del Presidente sobre cultura y Artes, Universidad de Filipinas. | UN | ١٩٨٦-١٩٨٥: عضو لجنة الرئاسة للثقافة والفنون، جامعة الفلبين. |
Se prestó asistencia similar a la Reunión Iberoamericana sobre cultura y Desarrollo, celebrada en La Habana en noviembre de 1995, a la que asistieron 300 participantes; | UN | وقدمت مساعدة مماثلة للاجتماع اﻷيبيرو - اﻷمريكي المعني بالثقافة والتنمية، الذي عقد في هافانا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ وبلغ عدد المشاركين فيه ٣٠٠. |
Ley No. 490-1 de la República de Kazajstán, de 2 de diciembre de 1999, sobre cultura física y deportes (con enmiendas introducidas por la ley No. 471-II de la República de Kazajstán, de 4 de julio de 2003) | UN | قانون جمهورية كازاخستان رقم 490-1 بشأن التربية البدنية والرياضة (بتعديلات أدخلها قانون جمهورية كازاخستان رقم 471-II المؤرخ 4 تموز/يوليه 2003)، المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 1999 |
En el anexo sobre cultura que figura al final del informe se presentan datos estadísticos sobre las trabajadoras de los servicios culturales, artísticos e informativos. | UN | وفي ما يتعلق بالبيانات الإحصائية عن المرأة الموظفة حسب الثقافة، والفنون، والخدمات الإعلامية المقدمة، يرجى الاطلاع على المرفق المتعلق بالثقافة والوارد في ذيل التقرير. |
La Administración está considerando la posibilidad de extender esta investigación a algunas misiones sobre el terreno seleccionadas a fin de ampliar los parámetros de base sobre cultura y riesgo. | UN | وتعتزم الإدارة توسيع نطاق هذا البحث ليشمل بعثات ميدانية مختارة من أجل توسيع المقاييس المرجعية في مجال الثقافة والمخاطر. |
Presentación de información por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) sobre el informe de la Comisión Pérez de Cuéllar sobre cultura y Desarrollo titulado " Nuestra Diversidad Creativa " y sobre el subtema g) del tema 96 del programa. | UN | جلسـة إحاطـة تعقدها منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( بشأن " تنوعنا اﻹبداعــي " )تقرير لجنة بيريز دي كوييار المعنية بالثقافة والتنمية( بالاقتران مع البند ٩٦ )ز( من جدول اﻷعمال |
:: Reforzar las consultas entre gobiernos e industrias culturales a fin de armonizar las políticas gubernamentales sobre cultura y comercio, industria, turismo, educación, protección de la propiedad intelectual y otras esferas. | UN | :: تكثيف المشاورات بين الحكومات والصناعات الثقافية من أجل تكييف السياسات الحكومية مع الممارسات القائمة في مجالات الثقافة والتجارة والصناعة والسياحة والتعليم وحماية الملكية الفكرية، والقطاعات الأخرى. |
Se han elaborado proyectos de ley sobre cultura y sobre bibliotecas con el fin de enunciar con mayor detalle los derechos y deberes de los ciudadanos en la vida cultural. | UN | وقد صيغت مؤخراً تشريعات تتعلق بالثقافة والمكتبات بهدف زيادة توضيح حقوق المواطنين وواجباتهم في ميدان الحياة الثقافية. |