Varios Estados habían aprobado últimamente nueva legislación o enmendado las leyes y reglamentos existentes sobre el blanqueo de dinero. | UN | وقامت عدة دول مؤخرا باعتماد تشريعات جديدة أو تعديل القوانين واللوائح التنظيمية القائمة المتعلقة بغسل الأموال. |
Grecia ha ampliado también su le- gislación sobre el blanqueo de dinero con el fin de incluir el delito de cohecho de los funcionarios públicos extranjeros. | UN | ووسّعت اليونان أيضا تشريعاتها المتعلقة بغسل الأموال من أجل دمج جريمة رشوة الموظفين العموميين الأجانب فيها. |
Se propone el establecimiento del Centro de Información Financiera para promulgar la normativa sobre el blanqueo de dinero. | UN | ويقصد بإنشاء مركز المعلومات المالية سن اللوائح المتعلقة بغسل الأموال. |
El Grupo de Acción Financiera sobre el blanqueo de capitales es la más destacada. | UN | وأشهر تلك المنظمات هي فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلّقة بغسل الأموال. |
Ha accedido también a la aplicación de las 40 recomendaciones del Grupo Especial de expertos financieros sobre el blanqueo de capitales. | UN | ووافقت كرواتيا أيضا على تنفيذ 40 توصية من توصيات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية لمكافحة غسل الأموال. |
Como parte del Código Penal, Israel ha introducido también una ley sobre el blanqueo de fondos resultantes de actividades ilícitas. | UN | وسنَّت إسرائيل أيضاً، كجزء من قانون العقوبات لديها، قانوناً بشأن غسل الأموال المتأتية من أنشطة غير قانونية. |
La Potencia Administradora ha señalado que en Gibraltar se han promulgado leyes sobre el blanqueo de dinero que se ajustan a las normas del Reino Unido y de la Comisión Europea. | UN | وأشارت الدولة القائمة باﻹدارة أن جبل طارق أصدرت تشريعا بشأن غسيل اﻷموال بمعايير المملكة المتحدة واللجنة اﻷوروبية. |
Varios Estados habían aprobado recientemente una nueva legislación o habían enmendado las leyes y normas vigentes sobre el blanqueo de dinero. | UN | وقامت عدة دول مؤخرا باعتماد تشريعات جديدة أو تعديل القوانين واللوائح القائمة المتعلقة بغسل الأموال. |
Además, por medio de esas enmiendas se impulsaría el cumplimiento por Samoa de las normas internacionales que promueve el Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales y sus 40 más 8 recomendaciones. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التعديلات من هذا القبيل ستعزز امتثال ساموا للمعايير الدولية بصيغتها التي تروج لها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال وتوصياتها 40 زائدا 8. |
Los procedimientos requeridos por las circulares sobre el blanqueo de dinero serían igualmente aplicables a la lucha contra la financiación del terrorismo. | UN | ويسري مفعول الإجراءات التي تفرضها المذكرات المتعلقة بغسل الأموال بالشكل ذاته في مجال مكافحة تمويل الإرهاب. |
Finlandia comunicó además que las transacciones debían suspenderse si despertaban sospechas y denunciarse a su mecanismo de intercambio de información sobre el blanqueo de dinero. | UN | وأفادت فنلندا كذلك بأنه يتعين وقف المعاملات عند الاشتباه بأمرها وإبلاغ مركز تبادل المعلومات المتعلقة بغسل الأموال عنها. |
Asimismo, es parte en 13 instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo y es miembro activo del Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales (GAFI). | UN | وأصبحت طرفا في 13 صكا دوليا لمكافحة الإرهاب وعضوا نشطا في فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال. |
Todos ellos han establecido unidades de inteligencia financiera inscritas en el Grupo Egmont, mientras que 23 de ellos son miembros del Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales (GAFI). | UN | وأنشأت كلها وحدات استخبارات مالية انضمت إلى عضوية مجموعة إيغمونت. وثلاث وعشرون دولة من هذه الدول أعضاء في فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال. |
Muchos países informaron de que estaban aplicando las recomendaciones del Grupo de Acción Financiera sobre el blanqueo de capitales. | UN | وأبلغت بلدان عديدة بأنها تنفذ توصيات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية بشأن غسل الأموال. |
Apéndice B: Resumen público del informe de evaluación mutua del Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales (GAFI) | UN | الإضافة باء: موجز عام عن تقرير التقييم المتبادل لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية |
Otras medidas relacionadas con la debida diligencia se ajustan a las disposiciones establecidas por el Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales (GAFI). | UN | وتنفذ تدابير أخرى بشأن الحرص الواجب بما يتمشى مع اشتراطات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية. |
De hecho, tenemos ya leyes en tramitación sobre el blanqueo de dinero. | UN | والواقع أن لدينا تشريعا ينتظر اﻹقــــرار بشأن غسل اﻷموال. |
A/AC.254/CRP.12 Las cuarenta recomendaciones del Grupo de Acción Financiera Internacional sobre el blanqueo de Capitales | UN | A/AC.254/CRP.11 التوصيات اﻷربعون الصادرة عن فرقة العمل المعنية بالتدابير المالية بشأن غسل اﻷموال |
La cuestión está prevista en una enmienda a la directiva de la Unión Europea sobre el blanqueo de dinero. | UN | عالج هذه المسألة تعديل لقرار الاتحاد الأوروبي بشأن غسيل الأموال. |
iv) Cuatro misiones para ayudar a los Estados Miembros con asesoramiento y apoyo técnicos en relación con la realización de las actuales investigaciones financieras sobre el blanqueo de dinero; | UN | ' ٤ ' إيفاد أربع بعثات لمساعدة الدول اﻷعضاء بالمشورة الفنية والدعم في القيام بالتحقيقات المالية الجارية المتصلة بغسل اﻷموال؛ |
La Ley federal sobre el blanqueo de dinero servía también de manera indirecta para reprimir el terrorismo. | UN | كما يسهم القانون الاتحادي المعني بغسل الأموال بطريقة غير مباشرة في قمع الإرهاب. |
También apoya las iniciativas mundiales para combatir el blanqueo de dinero y desde hace tiempo forma parte activa del Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales. | UN | ودعمت أيضا الجهود المبذولة لمكافحة غسل الأموال، وكانت نشطة منذ مدة طويلة في أفرقة العمل المالية المعنية بغسل الأموال. |
En ausencia de legislación sobre el blanqueo de dinero, Filipinas ha firmado un memorando de acuerdo por el que los organismos internos se comprometen a apoyar al Consejo de Lucha contra el Blanqueo de Dinero mediante la aplicación de la legislación y la cooperación con las unidades de inteligencia financiera extranjeras. | UN | وفي ضوء عدم وجود تشريع خاص بغسل الأموال، وقعت الفلبين مذكرة بشأن اتفاق يلزم الوكالات المحلية بدعم مجلس مكافحة غسل الأموال من خلال تنفيذ التشريعات، والتعاون مع وحدات الاستخبارات المالية الأجنبية. |
:: Establecer relaciones bilaterales y multilaterales estrechas entre las fuerzas de policía y los servicios de inteligencia pertinentes para intercambiar información sobre el blanqueo de dinero, la financiación del terrorismo y otros delitos financieros. | UN | - تعزيز التعاون الثنائي و المتعدد الأطراف بين الجهاز التنفيذي و الوكالات الإستخباراتية لتبادل المعلومات حول غسيل الأموال، تمويل الإرهاب وجرائم مالية أخرى. |
El texto del reglamento se ajusta a las ocho recomendaciones sobre la lucha contra el terrorismo formuladas por el Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales (GAFI). | UN | وهذا النص يتماشى مع التوصيات الثمان المتعلقة بمكافحة تمويل الإرهاب الصادرة عن فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال. |
La legislación sobre el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo contiene disposiciones similares. | UN | ويتضمن التشريع الخاص بغسل الأموال وتمويل الإرهاب أحكاماً مماثلة. |